несвідомість часом був би фільм як фільм - з поганою грою та купою ляпів, якби не був імперською, "православною" пропагандою авжеж - смертельно поранені козаки у крови та корчах всі мають за обов'язок виголосити промову про "православную зємлю" "як у Гоголя" - то як у першому варіянті книжки.
Ребята взяли ВАРИАНТ и экранизировали. Просто вариант. Есть желание экранизировать другие варианты - кто мешает? Ведь оба варианта сейчас существует? Пусть будет два кИна. Или имеются возражения?
Нехристь! Хоч у святу неділю побійся Бога, не гріши. Хотілось би почути твоє скавчання про любу іншу землю... Хоча ні... Ви треновані... Ги-ги-ги!
"Какая ви нєрвная, я ..." (с) Лесь Подерв'янський. Спробуйте, Боголюбивий Ви наш гигикальнику, галоперидол жменями. Може це навчить Вас культурному спілкуванню, як це личить українцеві, хоча б у святу неділю
Что написано пером, того не вырубишь топором: http://books.google.com/books?id=O5LkGd6UX30C&pg=PA172&dq=тарас бульба&hl=ru#PPA305,M1 см. стр. 305. Это только на Украине считают, что могут править тексты мировой литературы по своему желанию и пониманию, остальные довольствуются тем несовершенным текстом, что писал сам Гоголь.
Нащо дивитися на стр.305 другого варіанту тексту, тоді як куди приємніше почитати перший? Це - по-перше. "В Украине" - це по-друге. А по-третє - текст власне Гоголя то перший варіант. По-четверте, якби Ви, шановний пане, були уважнішим, то побачили б, що я казав не про власне Бульбу, з яким, у фінальній сцені, спотвореній другою редакцією тексту, усе зрозуміло. Ну а по-п'яте, навіть якщо відволіктися від всього вищенаписаного, то сподіваюся, Ви розумієте різницю між писаним текстом і відтворенням в кіно - і що не завжди, що легко читається на папері, так же природньо і нештучно виглядатиме на екрані.
тю, в чем вопрос?, берите -снимайте, Мартини правильно излагал - каждый пусть снимает так как видит и то что хочет ....
Ради бога. О вкусах не спорят. Но вариант текста есть, писал его Гоголь, а то, что вам лично он не нравится и нравится первый вариант - ваше личное дело. Гоголь тут не при чём. Не учите меня русскому языку, а я вас не буду учить украинскому. Заранее спасибо. Это вы наверное рядом стояли и свечку держали, да? Кто ж тогда второй вариант-то написал?
Та, пане ....... думаю, якщо Ви мені ще кілька "поганих дописів" вліпите, істина безперечно ся змінить і чорне стане білим Бажаю Вам подальших успіхів та наполегливости в тій справі. Щасти!
Я не мові вчу (я слава Богу не претендую гарно знати російську ) а сподіваюся на розуміння ввічливости у міжнаціональному спілкуванні А мене можете спробувати вчити - я того все'дно не читатиму Дехто каже, що сам Гоголь, дехто каже що коректори з видавцями. Але навіть якщо сам Гоголь - це не змінює факту, що є два варіанти. Перший мені читати було цікаво. Другий - ні. Втім, я таке ставлення нікому не нав'язую, яко же і не можу (і не хочу) нікому заборонити захоплюватися першим варіантом і фільмом Бортка. На здоров'я!
А не надо учить меня, как мне говорить по-русски. Минус вам был только за это. Чтд. Это ваше _личное_ дело.
Тоже мнение: Проигранное сражение "Появление русского фильма, снятого этническим украинцем, главную роль в котором исполняет бывший министр культуры Украины, к тому же выходец из Галиции, да ещё снятого по такому произведению Гоголя, которое националисты не любят больше всего, не могло не вызвать ярость «оранжевого» лагеря. ...Трогательно, что на Украине, где в год на создание кинофильмов расходуется средств в 40 раз (!!!) меньше, чем бюджет русского «Тараса Бульбы», появилось вдруг столько знатоков в области киноискусства. ...С выходом на экраны «Тараса Бульбы» сражение за Гоголя «оранжевые» проиграли. Это косвенно подтвердила и такая русофобская газета, как «День». Сейчас украинских националистов мучает новый кошмар: говорят, москали даже не к юбилею, а просто так взялись за экранизацию дневников Тараса Шевченко на языке оригинала - на русском!"
Я взнавав про двд ріп В групи "Электричка" - відповіли 30 квітня має бути доступний ДВД і з"явиться відразу в неті Ріп. Теж чекаю з нетерпінням моніторячи може появиться.
"Как ето трогатєльно - серп і молот і звєзда" (с) Єгор Лєтов. От чим мене зворушують москводятли (це жодним чином не до всіх росіян як народу нічим назагал не гіршого за інші, це саме до імперських шовінюг) так це своїм домотканим глупством та гальманутістю. Вже кілька років в Україні геть нема підстав казати на поділ на якихось "оранжевих" та "неоранжевих", а бідолашні кремліни, перелякані 2004-м, не оговталися і дотепер. Це не може не тішити Чудово! Тільки не спотворюючи авторський текст. Тоді мабуть Путіна точно грець вхопить! Зробіть мені таку приємність
Та разве за вашими телодвижениями уследишь, многие и в Украине не поняли как оранжевые стали коричневыми
Справді, тільки українці можуть роздути з такого посереднього фільму таку мильну бульку. Я його сприймаю, як комедію, не більше. А тут читаю, Гоголь думав те чи інше. Я Вас здивую Гоголь мертвий, що він думав вже не спитайте. А фільм на моєму сленґу цілковита "туфта", я його оцінюю, як фільм. Я читав книгу "Тарас Бульба" у другій редакції, справді сильна книга. То чого ми цей слабенький фільм піаримо, а не книгу. Чесно, треба нашим зняти "Іванко Грізненко" - вийде така сама комедія за Булгаковим. Буде смішніше, ніж "Іван Васильович змінює професію". Фільм погоди не грає, він піде у задвірки історії. Знімали чехи, французи та американціта - що з того.