Не знаю. Це все старі радянські видання, тепер виявляється, що вони "піратські",що Лем мало не знепритомнів, коли йому показали все що видавалось а Радянському Союзі як його переклади, але тепер все є в інтернеті, зараз читаю його "Сім подорожей Трурля і Клапавція", про пошуки щастя
"Сарабанда банди Сари" І як книга? Вона отримала нагороду, як найкраща білітристика року - цікаво хто читав, то яке склалося враження? Поділіться!..
Теж рекомендую Польською видане у 2007 -му видавницьтвом "Сzarne" (Воловець). В такому випадку, найкраще звернутися прямо до видавницьтва - (але який укр. видавець - не знаю) переважно мають троха книжок в себе. Або підкажуть де ще є.
я не можу об"єктивно на 100% судити, бо я - фанат Андруха. але мені дуже сподобалось. як завжди - іронія і правда. короткі оповідання, кожне з яких заслуговує на увагу. смакота)))) п.с. купувала у нас в Києві,у книгарні "Є". останню забрала. але ен думаю, що у Львові не можна Андруховича купити. ен віриться... непогано. більше не скажу - ще не дочитала. читаю її в метро - дорогою на роботу і назад. це має вже щось говорити саме за себе. з гумором, живо написано. легко читається. про речі, які присутні в житті багатьох людей, але які рідко озвучуються)
"Чорний обелiск" надто рекомендую, там окрiм вельтшмерца ще й гумору в достатку (хай i мрачнуватого, як i все у Ремарка). Але пiсля цього варто трохи припинити Ремарка i переключитися на щось iнше, бо так i в депресняк можна потрапити AOT: "Cannery Row" by John Steinbeck перечитую Де б ще iншi його речi в оригиналi знайти...
Вибачте ,якщо це не діскуссійная гілка. Питання любителям Ремарка.Чи любите Швейка? Давно велкі вуйки казали що Гашек і Ремарк писані для різних людей. Ось сам став майже дорослий і вирішив перевірити ще раз у паньства. Люблю Швейка і жодного разу не пробував Ремарка.
Особисто я -- так, дуже. I не лише "Швейка", але й у захватi вiд малої форми класичних чехiв (Гашека та Чапека), i також дуже приязно ставлюся до Кундери, який успадкував усю принаднiсть чеського лiтературного стилю i тонку фiлософiчнiсть їх гумору. Повертаючись конкретно до "Швейка", я б сказав, що вони iз "На Захiдному фронтi без змiн" є абсолютно парними за (вибачайте за пафос) своїм гуманiстичним зарядом. Рiзниця здебiльшого у стилiстицi: Ремарк виступає як безпристрастний хронiкер, а Гашек тяжiє до притчевого способу розповiдi. Можливо, комусь будь-який з пiдходiв може бути не близьким, але я вважаю за необхiдне кожному перечитати обидвi речi -- можна навiть пiдряд. Для виховання толерантностi саме воно Вам також радив би "Чорний обелiск" для початку Судячи з уподобань, схиляєтеся до високоякiсного гумору i помiрної сатиричностi, а в "Ч.О." цього вдосталь -- але i ремаркiвського фiрмового мрачняка також. Якщо, як то кажуть, "пiде", тодi можна продовжити по Ремарку -- вже без культурного шоку
очень правильно замечено и разница эта гендерная. Я встречал много горячих поклонниц Ремарка среди женщин и ни одной поклонницы Гашека. Первая это была моя мама, последняя моя женамама
Свого часу, прочитав всого Ремарка. Перечитував неодноразово, тільки "Три товариша", безліч разів, та раза 2, "На Західному фронті без змін". Швейк, перечитан мабудь сотні разів, в різних перекладах, та навіть різними мовами. "Три товариша" колись, навіть не бажав дивитися в театрі, уявлялось що поставити та зіграти, це неможливо. Але Современник, Г. Волчек, змусив забути про те, що знав чим закінчиться, та настрой негативний зламав. І це, недивлячись на те, що Ч. Хаматову, в останню хвилину змінили на Корікову. Пат вийшла як справжня, уявляю, яка була б у виконанні Хаматовой. Швейк, майже як біблія, цитати підходять до жодної обставини в житті.
це ви неправі І ще,дуже люблю Лиса Микиту Франка,Енеїду Котляревського. Ільф і Петров *Золотой теленок*і *12 стульев* Ось ці речі перечитую,коли хочу відновити настрій.
Також читаю "Трьох товаришів", що цікаво - вперше! Враження, наразі - СУПЕР!!! Ще й недавно виставу в театрі відвідав. Що тут скажеш? Класика є класика!