Хрест. Обов'язковий атрибут кожного християнина або ж звичайний фетиш?

Тема у розділі 'Релігії народів світу', створена користувачем ABDURAKHMAN, 18 бер 2010.

  1. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Ось тут ап Павло сказав найкраще

    10. А нам Бог відкрив це Духом Своїм; бо Дух усе досліджує, навіть глибини Божі.
    11. Бо хто з людей відає, що в людині, окрім людського духа, що в ній існує? Так само й Божого ніхто не знає, окрім Духа Божого.
    12. Але ми прийняли не духа світу цього, але Духа від Бога, щоб знати дароване нам від Бога.
    13. Про це ми й сповіщаємо не від людської мудрости завченими словами, але виявленими від Духа Святого, порівнюючи духовне з духовним.
    14. Тілесна людина не приймає того, що від Духа Божого, тому що вона вважає це безумом; і не може зрозуміти, тому що це треба сприймати духовно.
    15. Але духовний судить усе, а його судити ніхто не може.
    16. Бо хто спізнав розум Господній, щоб міг навчати його? А ми маємо розум Христів.
    1-е послання до Коринтян, 2
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. Coffe13

    Coffe13 Дуже важлива персона

    Якщо вже беретеся спосилатись на Хоменка, то давайте будемо послідовні :pardon:

    У Второзаконні і в посланні до Галатів Хоменко перекладає слово "ксілу" як "паля", в підрядному грецьком перекладі також вжите, як "дерево". При цьому думаю варто зауважити, що на вид страти, а саме "повішання" вказує слово "кремасіте" Не знаю насікільки бідний і наскільки безграмотним був Хоменко, але уже слово "стаурос" він не ідентифікував як "дерево", а чомусь як "хрест". ( 1 Кор 1:18-26 ) Я згідна в тому, що слово має кілька значень. І навіть погоджусь, що на плечах Ісус ніс не хрест, а брус деревяний, але це була поперечина до хреста. Бо чисто фізично "палицю-основу", у вашому розумінні, побитий Ісус ну не зміг би нести. Крім того, на означення самого виду кари тут вже вживається слово "естауроменон" Яке теж має багато значень... ви ж не скажете, що Ісус був обнесений частоколом?

    Ну так... я нічого не маю проти брошур...то є художня література і ваше право їх читати і друкувати що завгодно, от тільки поясніть мені навіщо такі картинки в біблію? І ще... навіщо "стаурос" перекладати як "столб мучений" де в оригіналі слово "мучений"
    Якщо знову скажете, що не розумієте - пояснюю:
    Одкровення22:18 І Я попереджаю кожного, хто слухає пророцькі слова цієї книги: «Якщо хто додасть хоч що до цих слів, Бог пошле йому всі ті нещастя, що в книзі цій написані. 19 Якщо хто вилучить щось із цієї пророцької книги, Бог забере частку його з Дерева Життя та зі Святого міста, що описані в книзі.

    І Вам Божої ЛЮБОВІ!
     
    Останнє редагування: 12 тра 2010
    • Подобається Подобається x 6
  3. Сергій аспірант

    Сергій аспірант Well-Known Member

    буквальнйи переклад не завжди хороший. Грецька і українсяка зовсім різні і часто дослівний переклад неможливий взагалі. В даному місці перекладачі переклали поняття. Цікаво що ніхто з авторів біблії детально не описував знаряддя страти - для християн це було зайвим. Тому що головним було смерть Ісуса і значення яке вона мала. Якимось чином використовувати хрест у поклонінні христяинам і в глову не прийшло. Але подібні символи були поширені в інших культах і звідти потрапили в християнство.
     
  4. Даяна

    Даяна Well-Known Member

    Те, що Ісус ніс стовб, не означає, що він на ньому розіп'ятий (до того ж розіпнути можна лише на хресті). Ісус ніс одну з частин хреста, а інша знаходилась на місці страти. Саме так показано у одному з фільмів "Ісус". Але фільм - не аргумент. Той правдивий показ є результатом досліджень. Вперше про те, що Ісус ніс частину хреста я прочитала у книзі "Римляни, раби, гладіатори". Сьогодні я прочитала це ось у такій статті:
    http://hazarzar.livejournal.com/9900.html
    Отож, Ісус ніс (гр.) - "стаурос" (лат. "патібулум"), який був частиною хреста (патібулум + статікулум), на якому і розіп'ято Ісуса.
    З ряду причин саме словом "стаурос" і позначалось поняття "хрест" і у .... чи цій темі, чи темі "свідки" було подано досить аргументів на заперечення гіпотези С.Є.
     
    • Подобається Подобається x 3
  5. Coffe13

    Coffe13 Дуже важлива персона

    Дійсно... І ті, хто перекладав теж не вдавались в описи і пояснення. От лиш...

    [​IMG]

    Кажете для християн то зайве... що ж погоджуся з вами :girl_bye2:
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. Сергій аспірант

    Сергій аспірант Well-Known Member

    Який сенс відповідати Вам по кілька разів.Якщо ви маючи скан не бачите що це лише репродукція ілюстрації і в тексті статті вказано з якої книги вона взята.
     
  7. Romko

    Romko Дуже важлива персона

    Сергію,от краєм вока заглядаю в ту тему,але,почтітільнєйше ціхутко ніц не пашталакаю,ібо тут присутні корифеї теології і богослів'я. Але'м не витримав і таки сі висловлю. Чому в усіх перекладах СП те,що відбулось на Голгофі, називається розп'яттям? І що таке розп'яття? Спробуйте увімкнути уяву. Припустім,що Ви вирішили вбити свого опонента(вибирайте) і розіп'ясти його...на стовпі. Як Вам це вдасться?
     
  8. Сергій аспірант

    Сергій аспірант Well-Known Member

    Видно що краєм ока переглядаєте.
    В оригіналі вжито слово похідне від ставрос і означало воно прикріпити до ставрос. Такщо цей аргумент не переконливий.
     
  9. Nadan

    Nadan Well-Known Member

    Сергію, ви знов спекулюєте напівправдою. Скан гравюр Ліпсія, якого ви тут навели є один - єдиний із зображенням стовба, але в нього є ще біля 400 зображень, де зображені розпятя на хресті! Чому ви про них нічого не сказали?

    ---------- Додано в 21:06 ---------- Попередній допис був написаний в 21:01 ----------

    Ви що, ще не зрозуміли, що свідки спотворили правду і збрехали вам, як в буквальному перекладі, так і в поняттях?
    В грецькій мові є інше слово яке означає ТІЛЬКИ стовб! Але стосовно Ісуса його жодного разу не вжито.
     
  10. Сергій аспірант

    Сергій аспірант Well-Known Member

    мова йде не стільки про стовп а про знаряддя страти у вигляді стовпа.

    ---------- Додано в 21:12 ---------- Попередній допис був написаний в 21:08 ----------

    грецький текст не дає чіиких доказів щодо форми згаряддя страти. Тому що не на цьому фркусували увагу укладачі Євангелій.
     
  11. Даяна

    Даяна Well-Known Member

    Якщо так, то виходить, що С.Є., лише аби чимось виділитися від інших, перевернули загальноприйняте поняття про розп'яття Ісуса? І це не зважаючи на численні заперечні аргументи ? (дірки від "цвяхів" а не "цвяха" на руках, табличка над головою, а не над руками і т.д. і т.п. Та ви вже хоч не видавайте так відкрито фантазії корпорації С.Є., пишіть, що ніби грецький текст дає чіткі докази про паль.
     
    • Подобається Подобається x 4
  12. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    овва... невже крига скресла?
     
  13. Nadan

    Nadan Well-Known Member

    Що ж, це вже прогрес, що ви хоч і в такій дрібниці не настільки категоричні. Знаєте, тема про хрест є найбільш доказова, свідки по ній немають жодного серйозного аргументу, бо їх припущення про стовб дуже сильно притягнуто за вуха. Доказів на користь хреста є дуже багато, я тут не встиг ще всі привести. Тому хочу звернути вашу увагу, що крім грецького тексту, є доказовий латинський переклад - Вульгата. Цей переклад був зроблений в часи перших християн, яких переслідували і розпинали на хрестах. Так от, у вульгаті стосовно Ісуса вжито слово "крукс" яке означає саме хрест. Тому цей, більш однозначний переклад, може розставити крапки над і.
    Ще одне, як ви вважаєте, чи правомірно свідки додають до стовба слово мучений? Цього слова нема в оригінальних текстах, а якщо ви скажете, що вони хотіли краще передати суть, то чи можна мені тоді додати не мученій а іскуплений?
     
  14. ZENIT

    ZENIT Well-Known Member

    Звичайно, миху не те. Ви навідь не помітили, що Повторення закону було написане на стороєврейській, а не на грецькій, тому притягнутий вами підрядний береклад зовсім недоречний.

    ---------- Додано в 02:57 ---------- Попередній допис був написаний в 02:50 ----------

    Во многих современных переводах Библии греческое слово стауро́с переводится словом «крест» (в НМ «столб мучений»). В*классическом греческом языке это слово означало просто «вертикальный столб», или «кол». Позднее этим же словом стали называть столб с перекладиной, который использовали для казни. Об этом свидетельствует один библейский словарь, в котором говорится: «Греческое слово, переводимое как „крест“ [стауро́с], по сути означало столб, вертикальный шест или кол изгороди, на который можно было что-нибудь повесить и который можно было использовать при ограждении участка земли. [...] Похоже, даже у римлян слово крукс (от которого произошло наше [английское] слово крест) первоначально означало вертикальный столб» (The Imperial Bible-Dictionary. Лондон, 1874. Т. 1. С. 376).
    Был ли Сын Бога казнен на таком столбе? Интересно, что для описания орудия его казни в Библии также используется слово кси́лон. В*«Греческо-русском словаре» А.*Д.*Вейсмана даются такие значения этого слова: «отрубленное дерево, полено... дрова... 2)*палица, дубина, палка... 5)*в Н[овом] З[авете] о кресте. 6)*(редко о несрубленном дереве)» (М., 1991. Стб.*859). Слово кси́лон используется, например, в Деяниях 5:30 и 10:39. В*этих стихах в СП и СмП оно переведено словами «древо», «дерево», а не словом «крест». (Сравни Галатам 3:13; Второзаконие 21:22, 23.)
    В книге «Крест в нехристианских религиях» Дж.*Д.*Парсонс пишет: «Ни в одном из текстов, написанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое хотя бы намекало на то, что стаурос, на котором казнили Иисуса Христа, как-то отличался от обычного стауроса. И*тем более там нет и намека на то, что этот стаурос состоял не из одной, а из двух балок, соединенных в форме креста. [...] Наши учителя глубоко заблуждаются, когда при переводе церковных документов с греческого на наш родной язык переводят слово „стаурос“ как „крест“ и поддерживают такой перевод, внося в наши словари слово „крест“ как значение слова „стаурос“. При этом они не объясняют, что в дни Апостолов это было далеко не первое значение этого слова и что оно не было его первым значением еще долгое время после тех дней, а если и стало таковым, то только потому, что, несмотря на отсутствие доказательств, по тем или иным причинам было решено, что именно такую форму имел тот конкретный стаурос, на котором казнили Иисуса» (Parsons*J.*D. The Non-Christian Cross. Лондон, 1896. С.*23—24).
    Итак, все доказательства свидетельствуют о том, что Иисус умер на столбе, а не на кресте.
    Откуда появился крест, принятый в*христианском мире?
    «К[рест] с доисторич[еских] времен служил религиозным, охранительным символом в почти каждой культуре мира. К[рест] был атрибутом богов Скандинавии, Ассирии, Персии и Индии» (Большая энциклопедия. М.: ТЕРРА, 2006. Т. 24. С.*131).
    «Форма последнего [креста из двух балок] взяла начало в древней Халдее и употреблялась там, а также в соседних странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической буквы Тау, первой буквы его имени). К*середине III*века н.*э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы укрепить позиции отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без духовного перерождения и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом, буква Тау, или Т, в наиболее распространенном виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова» (Vine*W.*E. An Expository Dictionary of New Testament Words. Лондон, 1962. С. 256).
    «Как это ни странно, но приходится признать бесспорный факт: крест как священный символ использовался задолго до рождения Христа и до сих пор служит религиозным символом в странах, на которые не распространяется влияние Церкви. [...] Древнегреческий Бахус, тирский Таммуз, халдейский Бел и скандинавский Один*— символы всех этих божеств имели крестообразную форму» (Tyack*G.*S. The Cross in Ritual, Architecture, and Art. Лондон, 1900. С. 1).
    «Крест, называемый „крукс ансата“ [Т-образный крест с петлей наверху]... держали в руках египетские жрецы, а также цари, которые в то же время были верховными жрецами. Он служил символом их власти как представителей бога солнца и назывался „знаком жизни“» (Garnier*J. The Worship of the Dead. Лондон, 1904. С. 226).
    «Кресты различной формы повсюду встречаются на египетских монументах и гробницах. Многие специалисты*считают их символами либо фаллоса [изображения мужского полового органа], либо совокупления. [...] В*египетских гробницах „крукс ансата“ соседствует с фаллосом» (Cutner*H. A*Short History of Sex-Worship. Лондон, 1940. С. 16—17).


    Як можете бачити, не Свідки вигадали, що Ісус був розп"ятий на палі.
     
  15. ZENIT

    ZENIT Well-Known Member

    Во многих современных переводах Библии греческое слово стауро́с переводится словом «крест» (в НМ «столб мучений»). В*классическом греческом языке это слово означало просто «вертикальный столб», или «кол». Позднее этим же словом стали называть столб с перекладиной, который использовали для казни. Об этом свидетельствует один библейский словарь, в котором говорится: «Греческое слово, переводимое как „крест“ [стауро́с], по сути означало столб, вертикальный шест или кол изгороди, на который можно было что-нибудь повесить и который можно было использовать при ограждении участка земли. [...] Похоже, даже у римлян слово крукс (от которого произошло наше [английское] слово крест) первоначально означало вертикальный столб» (The Imperial Bible-Dictionary. Лондон, 1874. Т. 1. С. 376).
    Был ли Сын Бога казнен на таком столбе? Интересно, что для описания орудия его казни в Библии также используется слово кси́лон. В*«Греческо-русском словаре» А.*Д.*Вейсмана даются такие значения этого слова: «отрубленное дерево, полено... дрова... 2)*палица, дубина, палка... 5)*в Н[овом] З[авете] о кресте. 6)*(редко о несрубленном дереве)» (М., 1991. Стб.*859). Слово кси́лон используется, например, в Деяниях 5:30 и 10:39. В*этих стихах в СП и СмП оно переведено словами «древо», «дерево», а не словом «крест». (Сравни Галатам 3:13; Второзаконие 21:22, 23.)
    В книге «Крест в нехристианских религиях» Дж.*Д.*Парсонс пишет: «Ни в одном из текстов, написанных на греческом языке и составляющих Новый Завет, нет ни единого предложения, которое хотя бы намекало на то, что стаурос, на котором казнили Иисуса Христа, как-то отличался от обычного стауроса. И*тем более там нет и намека на то, что этот стаурос состоял не из одной, а из двух балок, соединенных в форме креста. [...] Наши учителя глубоко заблуждаются, когда при переводе церковных документов с греческого на наш родной язык переводят слово „стаурос“ как „крест“ и поддерживают такой перевод, внося в наши словари слово „крест“ как значение слова „стаурос“. При этом они не объясняют, что в дни Апостолов это было далеко не первое значение этого слова и что оно не было его первым значением еще долгое время после тех дней, а если и стало таковым, то только потому, что, несмотря на отсутствие доказательств, по тем или иным причинам было решено, что именно такую форму имел тот конкретный стаурос, на котором казнили Иисуса» (Parsons*J.*D. The Non-Christian Cross. Лондон, 1896. С.*23—24).
    Итак, все доказательства свидетельствуют о том, что Иисус умер на столбе, а не на кресте.
    Откуда появился крест, принятый в*христианском мире?
    «К[рест] с доисторич[еских] времен служил религиозным, охранительным символом в почти каждой культуре мира. К[рест] был атрибутом богов Скандинавии, Ассирии, Персии и Индии» (Большая энциклопедия. М.: ТЕРРА, 2006. Т. 24. С.*131).
    «Форма последнего [креста из двух балок] взяла начало в древней Халдее и употреблялась там, а также в соседних странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической буквы Тау, первой буквы его имени). К*середине III*века н.*э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы укрепить позиции отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без духовного перерождения и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом, буква Тау, или Т, в наиболее распространенном виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова» (Vine*W.*E. An Expository Dictionary of New Testament Words. Лондон, 1962. С. 256).
    «Как это ни странно, но приходится признать бесспорный факт: крест как священный символ использовался задолго до рождения Христа и до сих пор служит религиозным символом в странах, на которые не распространяется влияние Церкви. [...] Древнегреческий Бахус, тирский Таммуз, халдейский Бел и скандинавский Один*— символы всех этих божеств имели крестообразную форму» (Tyack*G.*S. The Cross in Ritual, Architecture, and Art. Лондон, 1900. С. 1).
    «Крест, называемый „крукс ансата“ [Т-образный крест с петлей наверху]... держали в руках египетские жрецы, а также цари, которые в то же время были верховными жрецами. Он служил символом их власти как представителей бога солнца и назывался „знаком жизни“» (Garnier*J. The Worship of the Dead. Лондон, 1904. С. 226).
    «Кресты различной формы повсюду встречаются на египетских монументах и гробницах. Многие специалисты*считают их символами либо фаллоса [изображения мужского полового органа], либо совокупления. [...] В*египетских гробницах „крукс ансата“ соседствует с фаллосом» (Cutner*H. A*Short History of Sex-Worship. Лондон, 1940. С. 16—17).


    Як можете бачити, не Свідки вигадали, що Ісус був розп"ятий на палі.
     
  16. ZENIT

    ZENIT Well-Known Member

    Под словом стауро́с в классическом греческом языке подразумевался просто вертикальный столб, кол или же свая, используемая для фундамента. Глагол стауро́о означал «обносить частоколом, ставить ограду или забор». Те, кто под вдохновением Бога записывал Христианские Греческие Писания, использовали общепринятый (койне́) греческий язык и употребляли слово стауро́с в том же значении, какое оно имело и в классическом греческом, а именно: обычный столб или кол, без всякой перекладины, прикреплённой под каким-либо углом. Нет никаких подтверждений тому, что это было иначе. Апостолы Пётр и Павел использовали также слово кси́лон, чтобы описать орудие пытки, к которому пригвоздили Иисуса, и это показывает, что речь идёт о вертикальном столбе без перекладины, поскольку именно это значение приобретает слово кси́лон в данном контексте (Де 5:30; 10:39; 13:29; Гл 3:13; 1Пт 2:24). В LXX кси́лон встречается в Езд 6:11 (1Езд 6:11), где говорится о бревне, на котором должен был быть повешен нарушитель закона. Такое же значение это слово имеет в Де 5:30 и 10:39.
    О значении слова стауро́с У. Е. Вайн (W. E. Vine) в своём труде «Толковый словарь слов Нового Завета» (переиздан в 1966 году) пишет: «СТАУРОС (σταυρός) обозначает в основном вертикальный кол или столб. На таких столбах казнили преступников, прибивая их гвоздями. Как существительное [стауро́с], так и глагол стауроо („прикреплять к столбу или колу“) в их первоначальном значении не подразумевают церковный символ в виде двух перекрещенных балок. Форма последнего берёт начало в древней Халдее и употреблялась в этой стране, а также в прилегавших к ней странах, включая Египет, как символ бога Таммуза (в виде мистической Тау, первой буквы его имени). К середине III в. н.*э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Чтобы усилить влияние отступнической церковной системы, церкви принимали язычников без возрождения верой и позволяли им сохранять свои языческие знаки и символы. Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространённом виде с опущенной перекладиной, была перенята для обозначения креста Христова» («An Expository Dictionary of New Testament Words», т. I, с. 256).
    В Словаре латинского языка Льюиса (Lewis) и Шорта (Short) даётся основное значение слова крукс — «дерево, виселица или другие деревянные орудия казни, к которым прибивали гвоздями или на которых вешали преступников». Лишь со временем слово крукс стало означать «крест». Одиночный столб для казни преступников назывался по-латински crux simplex (крукс си́мплекс). Мы приводим здесь репродукцию из книги Юстуса Липсиуса (Justus Lipsius) (1547—1606), который изобразил одно из таких орудий пытки («De cruce libri tres», Антверпен, 1629, с. 19).
    В книге Хермана Фульды «Крест и распятие» на с. 109 говорится: «Не везде в местах, избираемых для публичной казни, можно было найти деревья. Поэтому в землю вкапывали обычное бревно. К нему привязывали или прибивали гвоздями преступников с поднятыми вверх руками, нередко привязывая или прибивая и ноги». Приведя немало доказательств, Фульда делает заключение на с. 219, 220: «Иисус умер на обычном столбе смерти, подтверждением чему служат: а) распространённый в то время на Востоке обычай использовать это орудие казни, б) косвенно сама история страданий Иисуса и в) многочисленные высказывания отцов ранней церкви» («Das Kreuz und die Kreuzigung», Hermann Fulda, Бреславль, 1878).
    Пауль Вильгельм Шмидт (Paul Wilhelm Schmidt), который был профессором Базельского университета, провёл тщательное исследование греческого слова стауро́с. В своём труде «История Иисуса» на с. 386 он сказал: «σταυρός [стауро́с] означает любой прямостоящий ствол дерева или столб». А на с. 387—389 он написал о том, как казнили Иисуса: «Кроме избиения плетью, согласно евангельским повествованиям, в качестве наказания Иисуса возможен лишь самый простой способ распятия, какой был у римлян,— повешение раздетого тела на столбе, который к тому же Иисусу пришлось нести или волочить к месту казни, чтобы это позорное наказание было ещё невыносимее. [...] Такая казнь не допускала ничего иного, кроме простого повешения, так как часто носила массовый характер, например: Вар — 2*000 человек за один раз (Иосиф Флавий, „Иудейские древности“ XVII 10. 10), Квадрат („Иудейская война“ II 12. 6), прокуратор Феликс („Иудейская война“ II 15. 2 [13. 2]), Тит („Иудейская война“ VII. 1 [V 11. 1])» («Die Geschichte Jesu», т. 2, Тюбинген—Лейпциг, 1904, с. 386—394).
    Поэтому нет никаких доказательств того, что Иисус Христос был распят на двух деревянных брусьях, расположенных под прямым углом. Мы не хотим добавлять что-либо к записанному Слову Бога, внося во вдохновлённые Богом Писания языческое понятие о кресте, а используем самые простые значения слов стауро́с и кси́лон. Поскольку Иисус использовал слово стауро́с как символ страданий, позора и мучений, которые ожидали его последователей (Мф 16:24), мы перевели стауро́с выражением «столб мучений» и таким образом отличили его от слова кси́лон, которое мы перевели как «столб».
     
  17. Romko

    Romko Дуже важлива персона

    Свідки,свідки...
    ХРЕСТ
    Але я повторю своє запитання....
     
    • Подобається Подобається x 2
  18. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Що, знову маємо проповідь вежі? Товариш Зеніт навіть не переклав це все на українську. Так би мовити, першоджерело в незміненому виді.
    Ми знаємо, що єговісти багато біблійних істин перекрутили до невпізнаності.
    Але їхній головний удар є проти істин Духа Святого, Ісуса Христа і хреста на якому він був розіпятий. Чому? Чи це робота людей чи якоїсь більш могутньої сили? Якщо прослідкувати, хто був засновниками цієї релігії і їхній шлях, біографії вождів-першозасновників, то щось особливо зле прослідковується в тому усьому.
    Зараз на Діскавери Ченнел йде серія про те як нечиста сила вселяється в будинки, людей. Страшна серія! Але є люди, священники, просто віруючі в Христа люди які з ризиком для здоровя і навіть життя борються з демонами і виганяють їх.
    І ви знаєте, які головні компоненти їх боротьби? Віра в Ісуса Христа, сила Святого Духа, Біблія і ... хрест, розпяття.
    Вам це нічого не каже? Чому єговісти так боряться з розпяттям?
    Що це за сила бореться?
    Хотілося б додати кілька віршів з послання до Галатів, що їх знайшов в матеріалі, який подав Ромко
    «Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію; не те, щоб вона була справді інша, АЛЕ ДЕЯКІ БАЛАМУТЯТЬ ВАС, БА¬ЖАЮЧИ ПЕРЕМІНИТИ ЄВАНГЕЛІЮ ХРИСТОВУ. Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема! Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, - нехай буде анатема!» (Гал. 1, 6-9).
     
    • Подобається Подобається x 3
  19. Даяна

    Даяна Well-Known Member

    Авжеж . Адже Ісус дійсно ніс "стаурос", який був частиною хреста, про що свідчать дослідження такого виду страти. Саме це і збило з пантелику С.Є., які до кінця цього не дослідили, а взяли на озброєння одну з чужих гіпотез, яка протирічить багатьом другорядним аргументам про хрест ("табличка над головою, а не над руками", "розп'яття передбачає розпинання рук", "дірки від цвяхів, а не цвяха, на руках" і т.п.
     
  20. ABDURAKHMAN

    ABDURAKHMAN Well-Known Member

    1. Не цъкавилися якою силою вони теэ чинять?
    Щоб ввести людей у ще бiльшу оману Вельзивул посилаэ рi3нi чуда й ознаки.
    2. Багато хто Моiм Йменням демонhв виганятиме - але скажу iм того дня
    Незнаю Я вас....
    3. Говорить що чуда були та припиняться, мови були та 3никнуть....
    А ще рiд лукавий шукаэ о3наки.
    4. БО це идол. А хто, теэ, служить йому той идолянин.
    5. 3олотi слова. Анатему на хрест i iдолiв!!!
     
а де твій аватар? :)