Вопрос к Украинкам и Украинцам, но не только: Хохлушка/хохол для Вас оскорбление?

Тема у розділі 'Міжнародна політика', створена користувачем andrzej, 30 кві 2011.

?

Является ли это оскорблением по Вашему мнению?

  1. Да, является оскорблением

    19 голосів
    61,3%
  2. Нет, оскорблением это не является.

    12 голосів
    38,7%
  1. ostrov_Norman

    ostrov_Norman Well-Known Member

    Если честно, за такое могу и в морду дать[OFFTOP]дам это не касается:)[/OFFTOP]
     
  2. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    И я верю) Ничего не понимаю в подшипниках, но пан Гранд перевел верно.
     
  3. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    :pardon::pardon:Постараюсь тебя так не назівать))
     
  4. tanna

    tanna Дуже важлива персона

    Для меня - все зависит от контекста. Если по-доброму или в шутку - почему нет? Я сама себя в шутку могу назвать хохлушкой. :)
     
  5. ostrov_Norman

    ostrov_Norman Well-Known Member

    У тебя другое воспитание:rose:
     
  6. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    :rose:Ну ты же прочел - я ассоциирую это слово с очень приятными для меня моментами в жизни...Поэтому тебя , при всем моем воспитании, могла бы взять да назвать..а ты бы мне..ух..))))))))):))
     
  7. ostrov_Norman

    ostrov_Norman Well-Known Member

    В этом есть что-то искусственное...Латиноамериканцы называют американцев гринго, кличка довольно презрительная и вряд-ли американцы даже в шутку станут так себя называть
     
  8. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    На самом деле просто так называть этим словом незнакомых людей, конечно неправильно. Допускаю, что у меня нет отрицательных эмоций исключительно из-за личного опыта)
     
  9. ostrov_Norman

    ostrov_Norman Well-Known Member

    Твой личный опыт это как раз то, что можно понять:)
    Ух...:)):rose:
     
  10. Прокіп

    Прокіп Well-Known Member

    Для мене "хохол" звучить приблизно так же фальшиво, як і "я русскій" зі сторони вихідців з угро-фінських та тюркських народів.
     
  11. andrzej

    andrzej Дуже важлива персона

    Очаровательная Танна, я даже без подсказки Очаровательной Луны знаю, что шар по-украински, это слой по-русски.
     
  12. tanna

    tanna Дуже важлива персона

    Так вы получили ответы на свои вопросы или нет? :) А то я за українську мову волнуюсь. Мне часто приходится слышать по жизни, что то или иное не переводится. На этом основании делаются даже выводы о неполноценности украинского языка по сравнению с русским.
     
  13. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    А Ви подумайте, чи можливо на московській мові анонс чогось подати двома варіантами на кшталт "Скоро" та "Незабаром". Правильно буде в обох варіантах, але тільки володіючий українською зрозуміє невеличку різницю. І таких прикладів маса. А звідси і висновок про бідність тієї чи іншої мови. Тобто передача відттінків значень та розумінь.
     
  14. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Те ж саме і з "Любов" - "кохання". В московській мові присутнє лише любов.
     
  15. andrzej

    andrzej Дуже важлива персона

    Нет конечно. Да я и не ставил перед собой такой цели.

    Ответы на все эти вопросы, я для себя, знаю уже давно.


    Эта тема не провокация, а причина для раздумий....
     
  16. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Це теж той випадок коли буде правильно і "шарикопідшипник", але вірним буде і "кульковий підшипник" (Підшипники бувають ще й роліковими) Тому для зручності мабуть частіше використовується саме перший варіант, як скорочення зведене в одне слово. Це суто технічний (а не словотворчий прийом).
     
  17. forester

    forester Well-Known Member

    А як Вы их определяете? :)
     
  18. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    Можно. " Скоро" и "В недалеком будущем". Насчет любви и кохання - согласна)
     
  19. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Ні. "Скоро" та "Не заставіт сєбя ждать"

    Незабарився.;):))
     
  20. Luna

    Luna змИючка - сокровище :)

    :good::good:
     
а де твій аватар? :)