Вчимо німецьку з @Latana Royal ?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем medwedo berlogsoni, 31 жов 2017.

  1. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Сьогодні у мене на німецьку ні часу, ні сил не вистачить, бо ще навіть не вдома.
    А дочка до репетиції встигла пройти 6 блоків із Розеттою. Вона поставила собі за ціль закінчити черговий unit до закінчення канікул, то ж каже, що довелося прискоритися із 5 на 6 блоків за день.
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    @Latana Royal, я створив для Вас пару аудіо-текст, як елемент мовної німецької матриці. Взято з тих діалогів, на які я посилався вчора.
    Це - мінімальний рівень, нижче якого опускатися просто не слід. Півхвилини звуку, звичний темп мови і прості речення. Будуть запитання - прошу.
     

    Вкладення:

    • Корисно Корисно x 1
  3. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Ой, пропустив одне речення в тексті. Останнє, смачне.
     

    Вкладення:

    • Корисно Корисно x 1
  4. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Ще одна морока - коли спробував завантажити зип файл, він не всим завантажувався, виявляється в назву вкралася турецька літера ı (замість i )
    Тому завантажую ще раз із нормальним ім"ям
     

    Вкладення:

  5. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Якщо вмонтований Download у браузер, то потрібно відключити передачу в нього файлів, більших від півмегабайта, бо закачка злітає. Можна закачати звичайними засобами
     
  6. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    По цим файлам поки що ні, бо ще не відкрила.
    Але питання є. Ось такий приклад:
    Гугл перекладає однаково як Wir wohnen in einer Wohnung так і Wir wohnen in einem Wohnung

    Так само як і Sie wohnen in einer Wohnung та Sie wohnen in einem Wohnung
    Донька вже зрозуміла різницю, за допомогою Розетти. А я вирішила звернутися до граматики, відкрила таблицю артиклів у різних відмінках і розгубилася, навіть заплуталася. Так як навчитися розрізняти, як саме повинно бути і в якому випадку?
     
    • Подобається Подобається x 1
  7. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    А в мене і перший нормально відкрився.
     
  8. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Гуглу вірити не можна. Кажу Вам, як досвідчений тюрколог :)))
    Гугл на такі дрібниці, як артиклі дуже часто не звертає уваги.
    Побоююся, що переклад іде (і я про це вже писав) спочатку, у нашому випадку, з німецької на англійську, там артикль губиться, бо в англійській немає такого поняття, як граматичний рід, а в німецькій їх аж три. Потім з англійської перекладають на російську або українську.
    Оскільки Wohnung - жіночого роду, то правильно буде in einer Wohnung.
    Тому орієнтуватися слід виключно на німецький текст.
    При перекладі також може загубитися слово "ти", оскільки у англійській "ти" і "ви" не відрізняються.
     
  9. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Та то в мене на одному компі при контролі завантаження все пройшло добре, а на другому - заартачилось. Я вже вияснив причину. Вона, скоріш за все, пов"язана з настройками Download
     
    • Інформативно Інформативно x 1
  10. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Але ж із Wohnung використовується і einer, і einem, в залежності від від того як починається - Wir чи Sie. Тому, логічно припустити, що артикль відноситься не до Wohnung. Чи як?
     
  11. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Багато часу занурюватися у мову. Щоб неправильний артикль просто різав слух. Як, наприклад, у рідній мові нам буде різати слух "я навчаюся на університеті". А саме так кажуть німці російською, тому що в них буде an der Universitaet.
    А ми чомусь кажемо "в університеті", але "на факультеті". Варум? Дарум.
    an -це на, а in - це в
    Крім того, коли в клавіатурі (чи на клавіатурі, я тут уже заплутався) немає а з умлаутом (з двома крапками зверху), німці замість неї пишуть ае. Так як я написав у німецькому слові університет, відповідно, u-умлаут буде ue o-умлаут буде oe
     
    • Інформативно Інформативно x 1
  12. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Артикль залежить від відмінку і від граматичного роду

    Склонение неопределённых артиклей
    Падеж ----------------------М. р. Ж. р. Ср. р.
    Nominativ / Именительный ein --eine ---ein
    Genitiv / Родительный -----eines -einer --eines
    Dativ / Дательный ---------einem -einer --einem
    Akkusativ / Винительный --einen--eine ---ein

    Падеж в немецком языке — Википедия

    Як бачимо, для жіночого роду einem не може бути у жодному випадку

    У граматиці Ви заплутаєтеся. Подивитися можна, але зазубрити це неможливо. Інколи рід можна визначити за закінченням, але не завжди.
    Лише наполеглива практика дасть результат.
    Втім, Стів Кауфманн стосовно граматичних родів і правильності відмінків не заморочується. Його, він каже, розуміють, навіть якщо він помиляється.
    Наприклад, сорока у нас жіночого роду. А у них der Elster -чоловічого. Заєць - чоловічого. А у німців die Hase - заєць жіночого. Німці сміялись, коли у мультіфільмі Ну, погоди, Вовк (він) ганявся за нею (зайцем).
    В той же час зовні дуже схоже слово Name - ім"я буде чоловічого роду. Der Name.
     
    Останнє редагування: 2 лис 2017
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
  13. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Слово ein може бути не артиклем, а самим по собі.
    Ich werde einem mal in die Schnauze hauen. Я тому субчику вріжу разок по шнобелю.
    Was fuer ein? - Що за один? ( Що це за тип?)

    Мораль. Починати потрібно з простих речень, доводити слухання до автоматизму. Багато читати, щоб слова зустрічалися в різних контекстах багато разів. Тоді виникає відчуття мови.
    По граматичних правилах, навіть якщо розберетеся, з артиклями не впораєтеся. Тільки практика. В тексті буде зрозуміло, про що мова. А при розмові, коли помилитеся, нічого страшного. Вас зрозуміють.

    До речі, для німця слово Schnauze звучить, як для руського рожа. А що каже гугл, переконайтеся самі.
     
  14. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    "рило" :dntknw:
     
  15. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Так само, як і ми розуміємо кавказця, який каже "красівій девушка" :)))
     
  16. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Я в тому переконана. Це здається таким очевидним, що я дивуюся, як, наче б то, освічені люди того не розуміють? :dntknw:
     
  17. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Почала виконувати завдання із діалогом. Розпізнавати очима - найлегше, мабуть що.
    Найважче - відтворити усе те вголос. Скинула на телефон (може у транспорті послухаю), тільки вимовляти не вийде у натовпі :pardon:
     
  18. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Я про це Вам нятякнув у посту зі слвом "Упєрьод".
    Це тільки здається, коли сам не попробуєш, що просто вимовляти. А на практиці виходить інакше.
    Справа в тому, що в рідній мові інколи дуже часто відсутня така послідовність звуків, як у іноземній.
    Я більше року тому писав про це у турецькій темі. У мене замість турецького лютфен - будь ласка, чомусь лізло німецьке люфтен - повітряний.
    Коли будете тренувати вимову, починайте (по Замяткіну) з кінця. Спочатку останній склад, потім два останні, потім три і так далі, допоки не навчитеся вимовити у нормальному темпі всю фразу.
    Справа в тому, що поки фраза дійде кінця, коли слухаєте, Ви вже перші склади, як вони вимовлялися, забудете.
    А останні ще бринять у вухах. От їх і промовляйте.
    Я саме так і вчив вимовляти турецькою. І це призвело до успіху, а отже, до позитивних емоцій, а отже, до бажання продовжити займатися.

    Я не міг відмовити у задоволенні ще раз перечитати це місці із Замяткіна і зацитувати його тут
    І, крім того, я трохи переплутав. Починати потрібно з наголошеного складу кінцевого фонетичного слова речення. Замяткін пояснює.
     
    Останнє редагування: 3 лис 2017
    • Подобається Подобається x 1
  19. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Хочу трохи пояснити одне цікаве німецьке словосполучення.
    Приклади:
    Da gibt es gerade einen freien Tisch. - Тут якраз є вільний стіл.
    Якщо відкинути "зайве", маємо:
    es gibt einen Tisch - є стіл.
    Дієслово у розповідному реченні завжди стоїть на другому місці, тому я переставив слова.

    gibt - третя особи однини від слова geben - давати (Згадуємо Кісу Воробьянінова - geben sie mir bitte)/
    А es - це займенник воно.

    Тому буквально німецькою звучить Воно дає один стіл (одного стола). Стіл - у знахідному відмінку, відповідає на питання кого?що?

    Але означає "Є стіл".

    Ну і ще один приклад нижче
    Es gibt zwei Suppen - Є два супи.
    Зауважимо попутно, що суп у німецькій мові жіночого роду.
    На Західній Україні дехто так і каже зупа. Смачна зупа.
     
    • Інформативно Інформативно x 1
  20. Latana Royal

    Latana Royal Рахунок для переказів порад: 322 223 322 223

    Ви все правильно пояснили. Я бігло дивилася у завдання і не помітила, що einem вживається із Haus
     
а де твій аватар? :)