Я предпочитаю верить специалистам. Но из этого можно делать разные выводы, к примеру у меня сейчас видится такой: языкам учить детей нужно до школы, в повседневном общении, без обязаловок. Тогда вопрос родного языка и выбора языка школы стоять не будет и потом "чувство языка" останется. Да, почему-то не всё так, как хотелось бы.
а я, коли вдома розмальовував книжки (пардонтє за такий вандалізм :rolleyes, то писав російські слова українськими літерами... як зараз пригадую один з перших уроків української мови, де тре було з російської перекласти, я написав "самоліт" замість літак... гггг...
Дилетантство - судить о таком важном вопросе по примерам, без учёта законов психологии и педагогики. Повторяю - моя дочь успешно учится в украинской школе. проблем с адаптацией у неё не было...Чего не скажу о её одноклассниках - некоторых. Пупер, я как обыватель с удовольствием Вас поддержала бы, как не просто учитель - психолог, которому приходилось не один день работать с этими детьми - не могу. Можете в таком случае считать дилетантом меня, но я доверяю специалистам. Извините... Ви самі кажете - вивчили ДО школи. А наші не знають мови...НЕ вивчили до школи... і ми можемо зараз звинуватити батьків, але ж...ми ставимо перешкоди для розвитку дітей. Це не злочин? На каком языке дома общаетесь с супругой и детьми, Норман? Честно?
Опять верно! Мы заключили договор с двумя д/садами, специалисты-психологи и учителя нач. классов готовят детей к школе именно в разрезе адаптации к языковой среде. Только начали, в этом году...Осенью отпишусь о результатах.
В книге «Основы билингвизма и билингвального образования» известного британского специалиста в области билингвального образования К. Бейкера предложена сравнительная таблица различных стратегий билингвального образования. Для каждой стратегии указаны цель и результат образования по соответствующей модели. Например, для субмерсии (1 модель – погружение в язык) – обучения по всем предметам на неродном языке, целью является ассимиляция учащихся; результатом – монолингвизм. После такого обучения ребенок теряет свою национальную идентичность и напрочь забывает про родной язык как средство познания и даже общения. Переходная стратегия билингвального обучения, по которой разработаны остальные три министерские модели билингвального обучения, также имеет определенную цель и результат. Цель все та же – ассимиляция учащихся школ нацменьшинств, результат – релятивный монолингвизм. На родном языке эти дети будут говорить иногда, главным языком общения станет неродной язык.. Г-н Бейкер утверждает, что определение билингвальных моделей во всех без исключения государствах – это политический вопрос. Однако истинно демократические государства предоставляют даже эмигрантам выбор – в каких школах, и по каким моделям учить своих детей. В ряде демократических стран существуют и развиваются школы нацменьшинств, работающие по стратегии сохранения языков нацменьшинств, в рамках которой осуществляется билингвальное образование с доминированием родного языка. Результатом такого образования является двуязычие детей и достигается цель – мультикультурализм и интеграция общества. Минусы билингвального образования Отрицательное влияние на усвоение родного языка (33% учителей и 46% директоров); отрицательное влияние на усвоение учебных предметов (соответственно 51% и 64; отрицательное влияние на психологическое самочувствие школьников (62% и 72. Результаты реформы школьного образования и результаты билингвального образования нацменьшинств
От мені й цікаво, як вони умудрилися не вивчити, коли її можна почути просто увімкнувши телевізор. Батьки що, спеціально ізолювали дітей від української мови?
я на пятом курсе бросил свою академию... по той причине, что препод, принимая у меня экзамен снизошёл до меня и поставил мне четвёрку.... как бы -- ну ладно, так уж и быть.... проблема в том, что поставил он мне 4 за "книгоиздание"... но учитывая то, что я на практике уже это всё прошёл, бо работал в издательстве уже несколько лет и имею стопку книг, которые сделал -- четвёрка была как унижение... добавлю, что данный препод, в союзе с двумя другими, издал книгу, в оглавлении которой я нашёл три ошибки...
Почему вдруг на "вы"? А ответ ты и сама знаешь хорошо)) Я думаю на двух языках и общаюсь на двух. В том числе и дома) Я не сторонник полного вытеснения русского языка и литературы из школы.
климат на это влияет?... лишь только в моём классе -- треть из русскоязычных семей... никаких проблем с языком...
Очевидно, климат...а так - всё одинаково)) Идентично. Ммм...как же правду можно доказать, отрицая то, чему и доказательств не придумано...за очевидностью и ненадобностью?))
Норман, ВЫ - это семья Ты слегка...лукавишь. Я тоже могу думать на украинском...Но давай смоделируем - проснувшись утром и наступив на ежа, на каком ругаться начнёшь?
да элементарно... вы перезжаете во львов, я -- в одессу... хотя в одессе мне будут рады не все... :rolleyes:
Не думаю, що спеціально...Є і такі, звичайно, але вони не потрапляють до української школи, дуже в невеликій кількості. я в своїй поки тільки одну таку родину знаю, з 800...
Все врут... ...даже собственные глаза. Это фундаментальная штука - мозг не всё отмечает, что видят глаза, как оптический прибор. Он фильтрует и ограничивает, потому наше воприятие априори является искажённым.
Я в растерянности...Во Львове я буду - через полторы-две недели. но что я там увижу полезного в разрезе этой темы7 Я работаю в Одессе, и так же, как и вы, верю своим бесстыжим глазам:rolleyes:
Я не матюкаюсь дома ни при каких обстоятельствах. Это табу. Разумеется, я воспитан в русскоязычной среде и люблю и уважаю русскую культуру (и знаю) гораздо больше многих ее защитников)) Но тем не менее я сторонник продвижения украинского языка в школы. И тут с Пупером у меня много точек соприкосновения))
Да? Позвольте узнать, с чего? Мне конечно за упрямство безумно хотелось бы треснуть Вас указкой, но я такие желания осуществлять не собираюсь:rolleyes: