українська лайка, сороміцька лексика

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Kaff, 15 лют 2008.

Статус теми:
Закрита.
  1. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    я пропоную вивчати українську -- тоді й зникне "татаро-монгольська"....
    в українській культурі всю лайку можна поділити на три групи:
    - жартівлива....
    - запозичена...
    - і, власне, лайка...

    приклад першої я наводив....

    друга -- запозичення з німецької, польської, російської мови...
    переважно запозичення не з російської використовувалися для того, щоб діти не розуміли про що мова (згадайте: шляк би його трафив... що означає?.. хто його зна?.. [​IMG])...
    російська -- гірше, бо її нав’язувало різне більшовицьке бидло, яке без цього не могло...

    третя..
    це українська лайка, в якій переважно згадувався дідько, чорт, дупа тощо...
    "чорти б тебе вхопили" і таке інше...

    сподіваюся, що висловив свою думку та знання щодо лайки вичерпно.... [​IMG]
     
    • Подобається Подобається x 8
  2. natkanetka

    natkanetka Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    гг))) а мій дід каже про комуністів: "аби їх кров заллєла"))
     
    • Подобається Подобається x 7
  3. Samojlovu4

    Samojlovu4 Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    Думаю, "шляк" то від " Шлаґ "(удар), "трафив" зрозуміло...

    Я звичайно не можу похвалитися вичерпним і 100%ним знанням мови, але в німецькій не так багато лайки, як може дехто це собі уявляє... Найпоширеніша - це про задницю і про гіменце парочку варіантів слів, з них чи не найгрубіша напевно "Арш лох"... але не настільки груба, в TV можна часто почути.
    Ну і по одному-два слова на геніталії і секс, що теж деколи в телевізії почути можна і які в наших вухах звучали би зовсім по дитячому... ну буцім лайливе слово для того самого звучить шось типу "хвіст" чи "відросточок"...

    Такого багатого розмаїття брудних огидних матів(саме матів, а не лайливих слів), як в русскій мові використовуються і обігруються в сотнях різних варіантів назви статевих органів і статевого акту - нема певно ні в одній мові світу...
     
    • Подобається Подобається x 11
  4. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    а хто говорив, що запозичення матюків?...
    я сказав досить чітко і недвозначно: запозичення висловів, яких не розуміли діти...
     
    • Подобається Подобається x 3
  5. Samojlovu4

    Samojlovu4 Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    А хто говорив про запозичення матюків і взагалі, що я намагаюсь вам заперечувати?
    Так, ви сказали 100%но вірно...

    Мені просто захотілось похизуватись німецькою... ну, і заодно камінь в город москаликам кинути...
     
    • Подобається Подобається x 8
  6. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    Самойловичу,
    якось у студентські часи мій друг вигулював двох німкень-спортсменок. (а сам він знав може 50 слів на ідиш, а німецькою - Гітлер капут).
    Трапився їм стрілковий тир. Хлопець вирішив показати дівчатам мастер-клас і запропонував зайти.
    - А що ми там робитимемо ?
    - Шайсен! (замість шісен, здається).
    Тільки потім до німкень дійшло, що він хотів сказати.
     
    • Подобається Подобається x 6
  7. JoSamB

    JoSamB Закохана у світло свіч...

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика




    Джерело - http://infostore.org/info/3908220

    А ще краще у Вікіпедії - http://uk.wikipedia.org/wiki/Ненормативна_лексика

    Додано через 3 години 50 хвилин
    Сама я взагалі стараюсь не вживати того бруду :shutup: , але українські лайки та прокльони інколи аж хочеться висловити вголос. Не стільки для прокльону чи лайки як таких, скільки через їхню кумедність і "безвредність" :) :radist: :cowboy:





    Українські прислів'я, приказки
    та порівняння з літературних пам'яток




    Лайки, погрози, прокльони


    Лайки.
    1. Батькові своєму лисому розкажи (Кроп., 1, 535).
    2. Скатертю доріжка Никодимові в город (К.-К., 1, 408).


    Погрози.
    1. а) Буде пан до нових віників пам'ятати (Н.-Л., 1, 136); б) Будеш пам'ятати мене до нових віників (Н.-Л., 6, 260).
    2. Буде тобі сто чортів та і сіра свита (П. М., 4, 488).
    3. Знатимеш, почому в Тростянці гребінці (Коц., 1, 49).


    Прокльони.
    1. "А бодай же вам жаба на ногу наступила", - кляв отець Харитін (Н.-Л., 4, 240).
    2. а) А бодай тебе в жито головою (К.-К., 1, 50); б) А бодай тебе в жито головою, забуваю прізвище (Кроп., 5, 568).
    3. А бодай тебе миші вбрикнули (Н.-Л., 5, 409).
    4. А бодай ти пропав з своїми кіньми разом (К.-К., 1, 358).
    5. а) А щоб тобі курка на ногу наступила (Н.-Л., 5, 409); б) Нехай її курка вбрикне (Н.-Л., 9, 280).
    6. Бодай би ви посліпли раптом обоє, ніж мене вздріли (К.-К., 1, 141).
    7. Бодай би сі мури розвалили (Федьк., 1, 85).
    8. а) Бодай вам руки покорчило (К.-К., 1, 43); б) Щоб тобі руки посудомило (К.-К., 1, 100).
    9. Бодай тебе трясця взяла, як я брала (К.-К., 1, 288).
    10. Бодай ти галушки не проковтнув (К.-К., 1, 299).
    11. Бодай ти вдавився (К.-К., 1, 185).
    12. Нехай зараз мене земля проглине, коли сам вранці не прийду (К.-К., 1, 75).
    13. Сіль тобі в оці (Коц., 3, 205).
    14. Шпичка в ніс (Кроп., 1, 77).
    15. Щоб тобі язик руба став, як ти мене чортом величав (П. М., 6, 123).



    Хіба ж не кумедно? :clapping: :naci: :D :p :moskali:
     
    • Подобається Подобається x 10
  8. Kaff

    Kaff Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

     
    • Подобається Подобається x 2
  9. Danilo

    Danilo Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    Нарив ось з іншого форуму:
    Прошу знати, що вислів "шляк би тебе...." має безпосереднє походження з мови ідиш- від трофн зіх міт шлог, що дослівно означає "зустрітися з побиттям", або - аби ти битий був.
    К..., здається той вираз "шляк би тебе трафив" означає щось близьке до "хай тебе грім поб’є!".
    А ще кажуть: хай його кат возьме!
    у власне! просто позаяк є значення "удар", то існує версія і "кондрашки" — на вибір:)

    ясний- цемається на увазі яскравий спалах блискавки, мабуть?
    -------
    Ось тут цікава інформація щодо лайки.
    ЛАЙЛИВІСТЬ — ЦЕ ХВОРОБА
     
    • Подобається Подобається x 6
  10. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    ні, це ніби евфемізм.....
    пом’якшення сказаного....
    українська мова суфіксальна.....
    але тут суфікс ніде було вкласти(типу: щоб вас шляшечок трафив-сьте [​IMG])....
     
    • Подобається Подобається x 7
  11. Danilo

    Danilo Well-Known Member

    Відповідь: українська лайка, сороміцька лексика

    :clapping::D
     
  12. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Не знаю, куди запостити.
    Мат в ефірі, спогади про Діда Панаса і не тільки.

    http://repka.tv/video/20821/
     
    • Подобається Подобається x 3
  13. Borodinka

    Borodinka Well-Known Member

    Мене завжди тішило, як українську народну пісню "Бодай би когут знудив, що мене рано збудив" російською мовою перекладали - "Пусть петуха стошнит":mocking:
     
    • Подобається Подобається x 4
  14. Полковник

    Полковник миється в бані

    Молодцы, исследователи.
    И тут москалей уели.
     
    • Подобається Подобається x 2
Статус теми:
Закрита.
а де твій аватар? :)