Страна Моксель

Тема у розділі 'Історія', створена користувачем Danilo, 12 січ 2007.

Статус теми:
Закрита.
  1. Danilo

    Danilo Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Між тим, практично всі російські міста Центральної Росії, які мають більше 500 років історії, мають фіно-угорські назви.

    А це значно серйозніше для дослідження, ніж назва річок, оскільки означає, що в цих містах жило населення з відповідною мовою. Просте дослідження карти Центральної Росі допоможе зрозуміти цей факт.

    Приміром, місто Рязань було племінним центром етнографічної групи мордви – ерзі, і спочатку називався Ерзянь.

    Місто Коломна має цілу низку гіпотез про походження своєї назви, проте всі вони з фіно-угорських мов: "рибна ріка", "прикордонна ріка" тощо

    Місто Муром походить від назви фіно-угорського племені мурома і означає "люди на суходолі". Місто Вологда за загальноприйнятою гіпотезою походить від фіно-угорського (вепського) слова "білий", "світлий". Від цього ж слова походить і назва ріки Волга.

    Місто Суздаль, згадане вперше у 1024 році, вочевидь походить від фіно-угорського слова "діви".

    Місто Кострома, як і сусідні Толшма, Тотьма, Вохрома, також виводиться з фіно-угорських мов, у якій останній склад "ма" означає "земля" (цікава паралель – сучасний естонський острів Саарема).

    Місто Твер в давнину називалося Тихвер, що з вепської мови перекладається як "тиха, густа вода".

    Поблизу досі існує ріка й озеро Тихвера, а також місто Тихвин.

    Місто Кіжи з карельської мови перекладається як "ігрища".

    Місто Клязьма з мови мордви-ерзі перекладається як "широко повзти".

    Місто Можайськ з цієї ж мови перекладається як "неглибоке місце".

    Місто Валдай перекладається з північних фіно-угорських діалектів як "світлий, білий".

    Місто Симбірськ до 17 століття звалося Синбірськ, що з мордовської перекладається як "зелені гори".

    Місто Каргополь з карельської мови перекладається як "ведмежа сторона".

    Щодо назви російської столиці, то найпопулярнішимми є гіпотези, які виводять назву Москви за аналогом з іншими фіно-угорськими назвами – Протва, Кушва, Лисьва, Сосьва, Нева, Колва, Силва.

    Російський історик Ключевський стверджував: "У однієї Ками можна нарахувати 20 притоків, які мали таке закінчення. "Мa" по фінськи означає вода". На сьогодняшній день існує п‘ять більш-менш серйозних гіпотез походження назви Москва – три фіно-угорських, одна балтська і одна слов‘янська.

    Серйозність аргументів останньої може оцінити сам читач.

    Щоправда, в Росії є кілька слов‘янських назв досить старих міст – Ярославль, заснований Великим Київським князем Ярославом Мудрим, та Володимир, заснований Великим Київським князем Володимиром Мономахом.

    Звичайно, нас має тішити, що в Росії шанують Київських князів, іменами яких названо обласні центри Володимир і Ярослав. Напевно, ці князі принесли предкам росіян щось хороше, залишивши форпости Київської держави, подібно до того, як Олександр Македонський залишив по всьому світові свої Олександрії.

    Для науковців очевидно, що росіяни як народ виникли в результаті мовної асиміляції перелічених вище фіно-угорських народностей. Визнання цієї простої і очевидної речі не несе жодного негативного контексту – це проста констатація факту. Зрештою, фіно-угорські народи, на час підпорядкування Києву, уже мали власні міста (Рязань, Ростов, Суздаль).

    Намагання Московщини привласнити назву Русі почалися з XV століття. Досить часто народи намагаються привласнити більш авторитетну історію. І в цьому немає нічого дивного чи небаченого.

    Так, германці ледь не тисячу років пхалися називатися Священною Римською імперією, попри те, що внесок германців у Римську історію насамперед полягав у тому, що вони зруйнували Рим. Румуни також намагаються прив‘язати свою історію до стародавнього Риму і нащадків римських легіонерів, хоча історичні джерела повідомляють, що 271 року н. е. війська і колонії римлян під натиском варварів залишили сучасну Румунію, і там лишилися тільки місцеві латинізовані даки.

    Проте остаточна відмова Росії від свого фіно-угорського коріння відбулася лише в XVIII столітті. До того на замовлення Петра І ще в 80 роках XVII століття була написана офіційна історія Московії, яка визнавала особливий, місцевий і неслов‘янський характер Московії, відмінної і від Русі, і від Польщі.

    Проте нові можливості, що відкрилися перед Московією в сенсі експансії на слов‘янські землі України і Польщі, змусили офіційну Москву переглянути свої офіційні підходи до історії. Історична правда була замінена політичною доцільністю.

    Між тим, етнографічно-лінгвістичних фактів впливу фіно-угрів на сучасних росіян вистачило б на десятки томів. Усі ці факти завжди були добре відомі науковцям. Вони були "не знані", бо їх просто не хотіли знати.

    Цікаво, що Московщина взяла для своєї нової назви грецьку транскрипцію слова "Русь". Між тим, не існує народів, які б свою власну назву у своїй же мові взяли з іноземної мови. Річ у тім, що в середньовіччі, до приєднання України, Москва не могла взяти собі назву Русь, бо всім було добре відомо, що Русь – це Україна.

    Назва Росії протягом останніх століть багаторазово змінювалася як російська матрьошка – від Залісся, Суздаля і Московії до Російської імперії та СРСР.
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. Danilo

    Danilo Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    продовження
    Новий спосіб вирішення росіянами проблеми "Україна – не Росія", більш адекватний, ми бачимо сьогодні, коли робляться спроби "відв‘язатися" від Київського спадку, знайти початки Росії чи то в Новгороді, чи то Старій Ладозі тощо. Це відбувається за участі самого російського президента Володимира Путіна, який регулярно відвідує археологічні розкопки в цих місцях.

    Свого часу Москва доклала величезних зусиль, щоб притягти всіма правдами й неправдами Київську історію собі ("пришити білими нитками", як сказав із цього приводу Карл Маркс).

    Нині ця неправда з усією очевидністю спливла на гору. Це, нарешті, допомагає росіянам усвідомити, хто ж вони насправді, та які їхні стосунки з іншими слов‘янськими і неслов‘янськими народами. Справжня Росія, завдяки численним "експериментам" з історичною правдою, є не знаною не лише для українців, але й для чималого числа самих росіян
     
    • Подобається Подобається x 1
  3. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    А вы Данило у поляков не пробовали спросить, что значит их речка Москва, под Познанью?
    http://www.dysank.republika.pl/moskawa_JPG_view.htm

    Кстати, словене новгородские, появились в России гораздо раньше 10-го века. И генетически, русские-потомки новгородских словен и смоленских кривичей.

    =На нових землях ці племена зустріли численні фіно-угорські народи – чудь, весь, мурому, перм, мерю і мещору – в районі Москви, удмуртів, марійців, мордву тощо. =

    У вас с географией плохо :)
     
    • Подобається Подобається x 1
  4. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Ну дык, да. Мы колонизировали эти места.

    А вот Вы? Скажите: Берендянск, Торческ, Черкасы, Самара, Абазивка, ПолтаВа, РосаВа, Сейм

    Да очень просто:

    При поиске следов пребывания древних булгар в топонимике равнинных областей Западной Украины было обращено внимание на то, что некоторые топонимы в Карпатах тоже могут иметь булгарское происхождение. (Стецюк Валентин, 2002, стр. 16-17). Дополнительные поиски принесли некоторые результаты, которые еще требуют внимательного анализа специалистов по чувашскому языку. Безусловно, какая-то часть толкований основана на случайном созвучии, но само обилие топонимов, не поддающихся расшифровке на основе славянских языков, но могущих быть расшифрованными при помощи чувашского языка, не может быть случайным

    1. Самая высокая вершина в Карпатах и в Украине вообще называется Говерла (2061 м над уровнем моря). Расшифровке на славянском и румынском языках не поддается. Учитывая чув. кăвар - “горячие угли” при суффиксе -ла, который употреб**ется при образовании прилагательных, дословно название горы может быть переведено как “пышущая жаром”. Такое название могло бы хорошо подоходить для горы вулканичного происхождения, но географы такое происхождение Говерлы отрицают (Вулканические Карпаты расположены у самой границы Закарпатской низменности). Однако каменные россыпи Говерлы летом очень нагреваются и это могло быть мотивацией для названия горы.
    2. Гора Дземброня (1877 м). Свершенно необычное для украинцев название горы может быть объяснено как бревно (возможно дерево) чудовищного вида принимая во внимание чув. çам „чудовище” и пěрене „бревно”. (Чув ç звучить як зь або ць). Название для горы не самое подходящее, если только вблизи нее действительно не росло одинокое дерево странной формы. Однако фонетическое согласование очень хорошее, лучшего в других языках просто не найти.
    3. Гора Данцыр (1848 м). Если принять во внимание чув. тун „откалываться” и çыр „обрыв”, то можно предполагать, что когда-то часть горы откололась, образовав обрыв. И мотивация для названия горы и фонетическое согласование хорошие. Следует иметь в виду, что чув. у часто соответствует укр. а.
    4. Гора Кукуль (1539 м) . Фонетически прекрасно подходит для расшифровки чув. кукăль „пирог”. Мотивация названия не совсем ясна, поскольку неизвестно, какой формы пироги пекли древние булгары.
    5. Гора Мингол (1085 м). Есть хорошие чувашские фонетические соответствия слову, однако они малоприемлимы для названия горы. Тем не менее на них следует указать, ибо сами по себе значения этих

    1. Река Тиса. Название может происходить от растения тис, которое произрастало в Карпатах раньше в большом количестве, но можно принять во внимание и чув. таса „чистый”, что очень бы подходило для названия реки. Если же имела место контаминация двух значений, то объяснение названия может быть очень правдоподобным.
    2. Несколько карпатских рек имеют окочание –шава, -жава, -сва. Как апеллятив хорошо подходит чув. шыв „вода”, но неясным остается происхождение окончания –а. Если в древнебулгарском языке имел место изафет, распространенный в тюркских языках, то тогда все объясняется просто. Например, название реки Боржава можно представить как пăр шывы „ледяная вода” (чув пăр „лед”). Название для горной реки просто прекрасное.
    3. Река ИршаВа. В качестве первого компонента названия можно рассматривать несколько чувашских слов. Фонетически более всего подходит чув. ир „утро”. Тогда бы название реки можно было перевести как „утренняя река”.
    4. Река ТерешоВа. К рассмотрению можно принять чув. тăрă „вершина”. В таком случае название можно приблизительно перевести как „река стекающася с вершины”.
    5. Река ТересВа. Очевидно, в названии реки произошла определенная трансформация. Это тем более объяснимо, что Терешова является притоком ТересВы

    Село ДашаВа,Село Ворохта, село Колочава, села Ценява (два села в Ивано-Франковской области)

    В заключение следует отметить, что древнебулгарские топонимы в Карпатах оставили не предки чувашей. Покидать эту, по тем временам, глухомань, населению не были никаких причин. Отдаленными предками чувашей может быть та часть древних булгар, которая с территории Западной Украины ушла в приченоморские и приазавские степи. И не только в горах должно было остаться древнебулгарское население, но и на равнине. Впоследствии оно было ассимилировано украинцами, однако оставило свой след в украинской народной культуре, в первую очередь в вышивке, в резьбе по дереву, возможно в песнях.

    Стецюк Валентин. 2002. Сліди прадавнього населення України в топоніміці. Львів. Издательство Ліга-прес.


    Так чьи эти названия, если не ваши: :)
     
  5. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Так что Данило? Когда признаетесь, что вы тоже финны?
     
  6. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Вот одно из генетических исследований.

    Population History of the Dniester-Carpathians:
    Evidence from Alu Insertion and Y-Chromosome
    Polymorphisms

    Здесь Западные украинцы, представленны жителями города Рашкова.

    Результат на графике:

    UKRK-киевляне.
    MOSR-москвичи
    UKRT-западные украинцы
    RUSN-русские новгорода

    [​IMG]

    Генетические расстояния:

    Итак, москвичи находятся ровно между западными украинцами и украинцами Киева, рядом со словаками :).
    Западным украинцам, москвичи даже ближе, чем киевляне и даже словаки.
    Хотя расстояние до словаков в километрах-пешком дойти можно, а до Москвы больше тыщщи :)

    Вывод: Данило, либо западные украинцы-славяне, тогда и русские тоже. Либо русские, западные украинцы, да и все славяне, в этом квадрате финноугры :)

    Данило? Признавайтесь:)
     
  7. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Старажытна беларуская мова - ёсць старажытна ўкраінская мова да распаду гэтых моў на дзве асобныя мовы і тут рускі не пры чым.

    Я знаю польську, болгарську, білоруську і сербську (хорватську) мову. Тому ви свої порівняння лексики слов'янських мов можете залишити для делетантів. Я можу привести також книгу польського автора, який доводить, що наша мова є найдавнішою.

    Ось до речі знайшов досить цікаву статтю.

    НАСТОЯЩИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

    Мелетий Смотрицкий, белорусский (украинец за национальностю) просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году в Евье "Граматiки словенскiя правильное синтагма", задолго до "революционера" в русской лингвистики Ломоносова, создателя грамматики российского языка, создавал научные основы языка русинов. Как и в Грамматике Л.Зизания, он четко отличал болгарский церковный язык от нашего: "Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады". Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (точнее - тот русинский язык, который в его время был общим для белорусов и украинцев). А вовсе не язык Московии-России. "Нехай", "мовять", "здрады" - это чисто белорусско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет "переводом на русский язык". Ясно, что это всем бросается сразу в глаза, поэтому автор статьи в журнале "Русская речь" "Московское издание Грамматики М. Смотрицкого" доктор филологических наук В.В. Аниченко из Гомельского государственного университета облекает язык, на который Смотрицкий переводит церковно-болгарский язык, в такую формулу: "так называемый "русский"". Так называемый Мелетием Смотрицким? И так называемый всем народом ВКЛ той эпохи? Тут явно желание доктора наук не будоражить российских коллег: мол, все нормально - то, что у нас народ называл исстари русским языком, - это только "так называемый "русский язык"". А "не так называемый", настоящий - был только у России. Болгарский по содержанию. А Мелетий Смотрицкий заблуждался в терминах. Ненаучно перевирать средневековых авторов. Если они четко пишут, что русский язык - это по своему содержанию именно украинский язык, а не московский, то зачем юлить? Зачем переписывать историю? Тем более что в таком ненаучном подходе сам нынешний украинский язык становится аномалией - с Луны упал на Киев, чужд, потому что "так называемый". А ведь книги Мелетия Смотрицкого показательны: русское - это наше народное исконное, что само собой и сегодня есть в реалиях украинского и белорусского языков, а российское - это не русское, а основанное на болгарском. И переводы, которые делает в книге Мелетий Смотрицкий с болгарского на русский - это фактически переводы с российского на русский - на украинский и белорусский. Тут нет ничего этнически российского, что ныне именуется "русским", а есть только болгарское, которое нуждается в переводе на русский язык - для белорусов и украинцев, тогда именовавшихся русинами.
    http://kolokol.host.sk/kolokol-intart022.php
    Це неупереджена думка білоруського автора
     
    • Подобається Подобається x 2
  8. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Хо-хо! Ну переводите с новгородского диалекта, с берестяных грамот:

    6. Поклон от Петра к Марье. Покосил есмь пожню, и Озерици у меня сено отъели. Спиши список с купной грамоты да пришли семо, куды грамота поводе. Дать ми розумно. (Петр просит Марью прислать копию купчей грамоты для подтверждения его прав на сенокосный участок перед местными жителями.) (No 53).

    7. От Бориса ко Ностасии. Како приде ся грамота, тако пришли ми цоловек на жерепце, зане ми здесе дел много. Да пришли сороцицю, сороцице забыло. (Борис просит прислать одного из слуг с жеребцом и сорочку, которую он забыл.) (№ 43).

    8. Поклон от Марине к с(ы)ну к моему Григорью. Купи ми зендянцу добру. А куны яз дала Давыду Прибыше. И ты, чадо, издей при собе да привези, семо. (Зендянец - хлопчатобумажная ткань из Средней Азии.) (№ 125)


    "А въ сю неделю цьтъ до мьнъ зъла имеши, оже еси къ мъне нь приходилъ. А язъ тя есм(ь и)мела, акы брать собе. Ци оуже ти есмь задела сълюци, а тобе, веде, яко есть не годьнъ. Аже бы ти годьнъ, то из оцью бы ся вытьрьго притьель..."

    Аже за кобылу (60) кун, а за вол гривна, а за корову 40 кун, а за третьяку 30 кун за лоньщину полгривны, за теля 5 кун, а за свинью 5 кун, а за порося ногата, за воцю 5 кун, за боран ногата, а за жеребець, аже не все дано на нь, гривна кун, за жеребя 6 ногат; а за коровие молоко 6 ногатъ, то ти уроци смердом, оже платять князю продажю.

    И справка:
    Когда русские решили принять православие от Византии, греческие попы просто взяли Священное Писание и другие книги, переведённые ранее греками Кириллом и Мефодием со среднегреческого на староболгарский язык своих соседей-болгар и привезли их в Киев. Ибо не было необходимости специально для русичей переводить их на русский ДИАЛЕКТ общеславянского тогда ещё языка: разница между говорами была, но все славяне понимали друг друга. Русские с удовольствием восприняли староболгарский или как его теперь называют церковно-славянский язык. Он красив и развит и близок к не дошедшему до нас общеславянскому. Но, главное, он был языком Священного Писания, и русские решили, что поэтому он ПРАВИЛЬНЫЙ славянский язык, а их собственный - это простой "деревенский" (!). И поэтому они старались говорить на языке Священного писания. Но на деле получилась смесь обоих языков, которая страшно обогатила русский язык по сравнению с белорусским и украинским, которые в условиях наступившей польской оккупации стали развиваться на "деревенской", на народной основе да ещё с польскими вкраплениями. Благодаря болгарским элементам мы можем выражать различные языковые оттенки. Например, "золото" (исконне русское слово) - это металл, а "злато" - (болгаризм) - это уже переносное значение: "богатство". "Сребролюбец" (болгаризм) - это не "серебролюбец" (не существующий даже руссизм), то есть не любитель серебра, а любитель денег, которые были в те времена, как правило, серебряными монетами в разных странах. Иудейский "шекель" (в Евангелии -"сикель") дословно означает по-семитски "серебро", "сребреник"). "Ворота" (русск.) - это техническое устройство, закрывающее и открывающее проезд во двор, а "врата" - это возвышенное понятие: например, "врата храма", "врата рая" и даже переносно - "врата разума". Другие славянские языки этим богатством выражений не обладают. Некоторые болгаризмы вытеснили русские слова, оставив им место в фольклоре, например, "плен, пленница, пламя, облако" и др. болгаризмы вытеснили исконно русские слова "полон, полонянка, полымя, оболоко" и др. В русском языке не было буквы и звука "Щ": это болгарский звук. В исконно русских словах - везде на её месте "Ч". Так, слова "стоящий, лежащий, горящий, летящий" - староболгарские, а "стоячий, лежачий, горючий, летучий" - исконно русские. Но русский язык ими разумно распорядился. Болгаризмы остались причастиями, показывающими, в каком состоянии находится данный предмет в настоящий момент (например, "лежащий больной", - это больной, который, возможно, не очень болен и может встать с постели и через минуту мы о нём скажем "стоящий больной"). А исконно русские причастия стали прилагательными, которые обозначают постоянное или длительное состояние или свойство предмета. Например, "лежачий больной" уже означает, что он не просто лежит, а по состоянию своего здоровья не может встать или не должен вставать, так как ему предписан врачом постельный режим! "Горящий уголь" - это каменный уголь, который горит, так как его разожгли. А "горючий камень" русского фольклора - это каменный уголь, местами выходивший на поверхность в Донецком бассейне, и который, как заметили люди, мог гореть, но в данный момент вовсе не горел, и под ним был спрятан, например, меч-кладенец! (с)
     
  9. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    И Список Сводеша для ряда славянских языков


    № Польский Русский Чешский Словио Болгарский Белорусский Украинский
    1 ja я ja ja аз я я
    2 ty ты ty ti ти ты ти
    3 on он on on, to той ён він
    4 my мы my mi ние мы ми
    5 wy вы vy vi вие вы ви
    6 oni, one они oni, ony oni те яны вони
    7 ten, ta, to этот, эта, это tento, tato, toto tut, taktor, tuktor този, тази, това;
    тоя, тая, туй гэты, гэта цей, ця, це
    8 tamten, tamta, tamto тот, та, то tamten, tamta, tamto tot онзи, онази, онова;
    оня, оная, онуй той, гэны той, та, те
    9 tutaj, tu здесь, тут tady tugde тук тут тут
    10 tam там tam tamgde там там там

    :)


    И про Русинов: Русские, еще в 15-ом веке назывались Русинами :) Это надо бы знать...
     
  10. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    О новгородском диалекте - это отдельный разговор. http://ru.wikipedia.org/wiki/Древненовгородский_диалект
    Щось я на російську переключився. Якщо бажаєте подискутуємо про це. До речі у вашому посиланню десь 77 % лексики польської з російської сходяться. Українська з російською 92 %, тоді що з польською 100 %.
     
    • Подобається Подобається x 1
  11. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Ви що не знали, що польська мова звучанням більш подібна на російську.
    Вам потрібно знати білоруси і українці себе називали русинами і навіть це на Галичині збереглося. Організація "Руська трійця", руський альманах "Русалка Дністрова". У віршах "Чому не любиш руську мову" і "Руська мова".
    Русь-Україна - це є справжня назва нашої країни.
     
    • Подобається Подобається x 1
  12. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Почему 100% Вы мереете двухмерно, а надо многомерно.


    Почему отдельный? Так говорит Россия Выше Москвы, так говорила И Москва в древности:

    Цит.:
    Московское произношение - способ произношения, свойственный жителям Москвы, признанный произносительной нормой русского литературного языка. М.п. возникло не сразу, а складывалось веками. Первоначальной его основой было произношение вост.-слав. племени кривичей (близкое к произношению славян новгородских), т.е. имело севернорус. Характер. Москвичи до 16 в. не только сохраняли северный строй консонантизма, но и окали (оканье). Окал Иван Грозный и его окружение, очевидно, окало и старое боярство (Хованские, Мстиславские, Одоевские). Однако в Москве среди населения, пришедшего с юга и востока, было распространено и акающее произношение, которое постепенно укрепилось и к 18 в. стало господствующим. М.В. Ломоносов, сам помор-северянин, писал в "Российской грамматике" (1755): "Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы о без ударения, как а, много приятнее...". В 18 в. существовало две нормы произношения: одна - при чтении книг, стихов и т.д., другая - свойственная разговорной речи. О неоднородности М.п. того времени писал Ломоносов: "Сие произношение больше употребительно в обыкновенных разговорах, а в чтении книг и в предложении речей изустных к точному выговору букв склоняется".

    Новгородское "окание" на грамотах выше.
     
  13. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Ну дык и русские назывались Русинами :)
     
  14. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель


    А у нас Русь-Россия :)
     
  15. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Во-первых я наполовину старовер (старообрядец) и мне здесь не надо ля-ля. И потому настоящий сибирско-поморский диалект я знаю. Во-вторых, даже в новгородском диалект - это язык торговцев и выходцев з Руси, немного на который повлиял староболгарский и балтские языки
     
    • Подобається Подобається x 1
  16. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    :) Поморы-это Архангельск.

    Может быть, однако тот же Зализняк отмечал близость его к Полабским славянам.
     
  17. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Россия - это грецкое название Руси. (Тьху і вже почав думати на москальській мові :) ). Яке називали греки землі Київщини і Чернігівщини, а Новгород та інші землі тут не при чому.
     
    • Подобається Подобається x 1
  18. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Да ну? А Вы "Повесть Временных Лет" читали ?
     
  19. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Дякую, що просвятив географією, буцімто не знав. Я тебе з історією, а хіба старовіри не з Архангельська і Сибіру втікали в Україну, Румунію, Білорусь.
     
    • Подобається Подобається x 1
  20. Бранко

    Бранко Well-Known Member

    Відповідь: Страна Моксель

    Смотря какие староверы :) Староверы поморского толка? молокане? Разные были :)
     
Статус теми:
Закрита.
а де твій аватар? :)