Що таке «російськомовний українець»?

Тема у розділі 'Що у світі чути', створена користувачем Qhome, 1 кві 2012.

  1. Mr. Blick

    Mr. Blick Дуже важлива персона

    Чего.

    Я вважаю, що перехід народу на українську мову:
    по перше - потрібний,
    по друге - можливий, і засоби, як це робити треба шукати в історії русифікації українців в двадцятому сторіччі, і звертати поцес навпаки.
     
  2. Inga

    Inga Дуже важлива персона

    Ещё как были. :haha:)))
    У меня целая полка советских словарей 60-х 70-х годов. Так вот в них и есть перевод вертолета как вертоліт, гелікоптер, гвинтокрил. :haha:)))))))
     
  3. tanna

    tanna Дуже важлива персона

    Як його завернути? Я все життя розмовляю російською мовою і це є факт, який не завернути, не змінити і не заперечити. І буду розмовляти російською мовою і далі. Принаймні до тих пір, поки буду знаходитись у російськомовному оточенні.
     
  4. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Абсолютно не так! Факт, що є русифікована українська (суржик) і полонізована (говірка). А є літературна (Котляревського). Незрозуміло тільки, чому літературну намагаються замінити полонізованою, а не суржиком?
     
  5. FourA

    FourA Дуже важлива персона

    Вероятно, это говорит о квалификации Ваших учителей...
    Или - об их "идеологически - национальной" направленности..
    Относительно моих источников - вам спасибо за такой хороший вопрос...
    Открываю "Великий тлумачний словник сучасної української мови" - В'ячеслав Бусел, Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. — К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. — 1728 с.
    ISBN 966-569-013-2.
    Рекомендован Министрством просвещения Украины...
    В этом самом полном из известных мне словарей украинского языка нет слов: автивка, литовыще - хотя слово литовыще там есть, с пометхой- (зах.)., то есть западное диалектное, означающее: место и время летнего пребывания в горах гуцульского скота.....Слово мапа объясняется словом - карта(географическая), слово амбасада - объясняется : посольство, представительство....
    Все эти слова привнесены в современный украинский язык польско-канадскими "филологами"...
    Их не было у классиков украинской литературы, не было и в произведениях украинских писателей советского периода....
    Они - по моему скромному разумению - уродуют украинский язык, являются чужеродными заимствованиями....
    Если Вам ваши учителя давали эти слова, то не удивительно, что сейчас большинство украинцев не чувствуют красоты украинского языка...
    Бедные вы...
    Меня не удивляет, что большинство украинцев на форумах допускают множественные ошибки именно в использовании украинских оборотов...
    "Я рахую" вместо "я вважаю" - стало уже типичной ошибкой...
    На ЛФ я несколько раз поправлял своих украинских оппонентов...
    И это - во Львове они так говорят!
     
  6. spice

    spice Дуже важлива персона

    Не, исконно-славянское слово - аэропорт :rolleyes:
     
  7. Mr. Blick

    Mr. Blick Дуже важлива персона

    Постійно знаходячись у російськомовному оточенні і їжачок з лісу російською забалакає. Тобто питання зводиться до створення україномовного оточення. І у зв'язку з цим я ціную те, що створено після 91 року нашими недолугими взагалі-то очільниками, маю на увазі - україномовне телебачення, закон о рекламі, єдину державну мову, етс.
     
  8. Mr. Blick

    Mr. Blick Дуже важлива персона

    Не звертайте уваги на російськомовних совків, уж чому-чому, а українській мові вони вчити нас не будуть.
     
  9. tanna

    tanna Дуже важлива персона

    Україномовне оточення не полягає у рекламі та навіть телебаченні. Україномовним моє оточення стане тоді, коли люди у повсякденному житті (мої сусіди, родичі, співробітники, а також представники сфери обслуговування) будуть розмовляти зі мною українською мовою. Але думаю я, що у Донецьку таке станеться дуже не скоро.
     
  10. Мілена

    Мілена Дуже важлива персона

    И вы (как и Степаныч) не не знаете, в чем разница между унитарным г-ом и федеративным? И не понимаете, что сами себя сажаете в лужу, доказывая, что для Украины, г-ва унитарного, федеративные США и Индия могут служить примером "правильного" решения языковой проблемы? Ну-ну.
     
  11. ull9

    ull9 Дуже важлива персона

    кхм..

    ну вот вам другой пример Milena,
    Финляндия - республика (не федерация), унитарное государство.
    два гос языка, финнский и шведский. причем шведов там <10%.
     
  12. FourA

    FourA Дуже важлива персона

    Мне было и грустно, и одновременно забавно читать, как один из оппонентов, один из наиболее ярых сторонников "украинства", уверял меня на Форуме, что в украинском языке нет слова "ворота", а есть только слово "брама"... Говорил, что русское слово "ворота" в украинском языке используется только в обороте "футбольные ворота".....
    Грустно то, что подавляющее большинство таких людей не знают свой язык, не знают и не любят украинскую поэзию, литературу...
    Иначе бы они не писали такие потрясающие - пардон - глупости...
    С большим удовольствием слушаю речь людей, хорошо знающих и прекрасно владеющих украинским языком...
    Как правило, такими людьми являются жители сёл Полтавщины, Сумщины... Также хорошо говорят по- украински жители Житомирской, Черкасской и Запорожской областей....
    Заметно хуже - как правило - говорят на украинском люди, получившие образование...
    Их язык может и правильный, но как-то теряет мелодичность и становится менее душевным - что ли...
    А когда слышу речь дикторов "национально-сознательных" каналов ТВ, в котором постоянно встречаются слова "новояза", невольно вспоминаю слова из романа Оруэлла "1984":[OFFTOP]
    [/OFFTOP]
     
  13. Nevermind

    Nevermind Просто персона

    Эт тока патамушо "футбольна брама" звучут по-дебильному. :))

    [OFFTOP]Кстати, а вот у хорватов аэропорт называется "зрачна лука". ("зрак" - это воздух, а "лука" - это порт). :) [/OFFTOP]
     
  14. Nevermind

    Nevermind Просто персона

    В оригинале оно звучить интереснее: to quack like a duck. :)
     
  15. рівнянин

    рівнянин Well-Known Member

    Гм...
    Взагалі то за літературну мову взято середньодніпрянську говірку. Це сучасна Полтавщина та південь Київщини. Але це не є вся Україна. На своє існування цілком заслуговують і так званий "суржик" і "говірка". Вони не заперечують а навіть підсилюють літературну мову своїми ізоглосами.
     
  16. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Згоден. Хіба ж я кажу, що не заслуговують? Та й неважливо, що ми будемо казати. Це об"єктивна дійсність. Але якщо прийняли так звану літературну мову, її потрібно поважати, а не підмінювати суржиком чи говіркою. Напевне, було б смішно, якби усі росіяни почали "гутарить", або "окать", або "акать"...
     
  17. Inga

    Inga Дуже важлива персона

    Ой, Степаныч, не надо про россиян, они вообще пошли по странному пути - безграммотность считать нормой. :haha:))))))))))))))))))))))))))
    И что интересно, таких как Фора это бревно нисколечко не беспокоит ;)
     
  18. STK

    STK Дуже важлива персона

    А ще російські фільми дублюють українською і німці на Кіровоградщині набирали поліцаїв з УПА ще до її появи... Не набридло ще свої фантазії видавати за реальність?
     
  19. рівнянин

    рівнянин Well-Known Member

    Згідний. Літературна (вона ж і державна) українська мова є офіційною мовою держави. А говірки, говори, діалекти, наріччя це прикраса її. Якою б бідною була б українська мова якби не було гуцулів, полішуків, русинів, лемків, галичан, подолян, слобожан та інших, з їх говірками та діалектами. Я вже не кажу про індивідуальність народної пісні, взагалі усної народної творчості.
     
  20. STK

    STK Дуже важлива персона

    О, ще одне одкровення від Степанича :)) Говірка - це найменша складова одиниця мови, а не полонізована українська. Говірки об'єднуються в говори (діалекти), говори в наріччя, наріччя в мови.
     
а де твій аватар? :)