Так, українська нація створила власну державу у 17 сторіччі, під назвою гетьманська держава, і у 20-му під назвою УНР, до якої увійшла і Галіція, після об'єднання УНР та ЗУНР.
[OFFTOP]Ничего не могу с собой поделать... Придётся пофлудить, но я коротко... Почитай об обращении на "ты" и на "вы"... Может быть поймёшь...[/OFFTOP]
Шановна пани, Вы согласны с этим высказыванием шановного пана м-ра Блика?: Вы согласны с его определением индийцев, как этноса, "національної свідомості яких було не достатньо, щоб творити власну державу"? Как Вы отнесётесь к применению этой "формулы" пана Mr. Blick-а к украинскому этносу? Хватало ли - согласно этой гениальной формулировке, у украинцев "національної свідомості" для созданиия собственной державы? И когда эта "національна свідомостість" у них появилась? И где она была раньше?
Мы это очень даже ощущаем и ежедневно слышим по некоторым каналам украинского ТВ этот чудовищный новояз... Автивкы, литовыща, амбасады, мапы та этер - это необычайно круто... Очень напоминает "олбанский сленг" в сети... Но если в сети это нечто вроде развлечения, то на Украине этим заняты всерьёз.... А по сути, на мой скромный взгляд, происходит эрозия мелодичного, приятного на слух, соловьиного украинского языка, который стараниями новоявленных реформаторов превращают его в какой-то речекряк, как писал в своём знаменитом романе Дж. Оруэлл.
Звідки ви взяли, що то нові слова??? Автівка, летовище, мапа - звичайні українські слова, які я знала ще в школі. Якщо ви їх вперше почули недавно, то ви не такий знавець української, як намагаєтесь себе показати, тому і перекручуєте вимову.
Если Вы, шановна пани, изучали в школе эти слова, это говорит лишь о Вашей молодости - не более... В те времена, когда я учился в школе, таких слов в украинском языке не было... Как некое подтверждение этим моим словам, могу привести цитату из достаточно известного ресурса: "Енциклопедія Драматики. Этот ресурс, правда, имеет несколько ироническую тональность, что обычно плохо воспринимается "сознательными" украинцами, как правило, страдающими дефицитом юмора. Итак, возвратился к нашим баранам: Источник: [URL="http://dramatica.org.ua/Летовище[/URL]
А я не знав. Як і багатьох інших, які сьогодні широко вживаються. До речі, Ви вважаєте слово мапа українським? Як тоді буде українською "картография, картограф"?
Так, українське. Моя бабця саме так казала, і я дитиною завжди її виправляла, що треба казати карта...
Моя бабця казала: "Вжариться і буде ніц". Тому що проживала на ЗУ і вчилася у польській школі. Але я не вважаю це літературною українською. Так і карта, польською mapa.
Моя бабця ніколи не вчилася у ПОЛЬСЬКІЙ школі, не знала/не розуміла ПОЛЬСЬКУ мову, хоч і прожила на ЗУ все своє життя.
Ні, просто ви вірите в велику пропаганду, що українська мова - суржик з польської, і у вашій свідомості навіть не вкладається, що ця мова існувала в тих регіонах, де ніколи не було поляків і їхньої влади ...
))) Типичный сегодняшний врач - как лечить не знает, но зато точно знает, что лечить надо! P.S. Ничего, что я на русском?
По-болгарски, "летище", по-словенски - "леталище", по-словакски - "летиска". В общем, у слова старославянские корни. )
Ага, возвратитесь к своим баранам: горячее кофе, дОговор, брАчащиеся, йогУрт, и "у меня не было сегодня файв-о-клока" эт теперь очень, очень исконно и литературно ))))))))))))))))))))))))))))))))))))