пане Мих, якийсь Ви нині не запальний завтра до церкви сходите, проконсультуєтеся, продовжимо нашу цікаву дискусію)) луї?)) та все нормально, ці люде Біблію не читають, повторюють позацерковні побрехеньки мене, наприклад, завжди дивувала легка шиза -- коли трійошники розділяють Біблію на "жидівську" та "нашу, правильну" тобто -- до Ісуса це був юдаїзм, а від Ісуса -- християнство ппц ото попня мізки промила а додуматися, що це і була одна і та сама віра -- вони просто не можуть розрив шаблона
duncan,ну прочитай Біблію, ну я тебе прошу. Хочеш, на коліна стану? ---------- Додано в 21:47 ---------- Попередній допис був написаний в 21:47 ---------- Нехай ти залишишся при своїй думці, але хоч прочитаєш її. Невже це важко!?
Тут скоріше питання, що звами не так. В українській мові слово "жид" є образливим. зі словника Даля: ЖИД, жидовин, жидюк, жидюга м., жидова или жидовщина ж., жидовье сp. собиp. - скупой, скpяга, коpыстный скупец. Евpей, не видал ли ты жида? дpазнят жидов. На всякого миpянина по семи жидовинов. Живи что бpат, а тоpгуйся как жид. Жид кpещеный, недpуг пpимеpенный, да волк коpмленный. Родом двоpянин, а делами жидовин. Мужик сделан, что овин, а сбойлив, что жидовин. Пpоводила мужа за овин, да и пpощай жидовин. Не пpикасайтесь чеpти к двоpянам, а жиды к самаpянам.
підем разом до церкви? а потім на пиво. Я ж без "прєдроссудкофф" ---------- Додано в 21:53 ---------- Попередній допис був написаний в 21:52 ---------- а яке відношення словник Даля має до української мови? Сергію, нафіга стільки тормозної рідини?
Бо як можна не ходити до церкви, і знати що там проповідують апокрифи і євангеліє від юди? Так само як не читати Біблію, і знати про що Вона?
http://www.istpravda.com.ua/articles/2012/11/28/101907/ Жид (заст. Жидовин) — етнонім на позначення євреїв у лексиці багатьох народів, зокрема, і в українців. Однак в Україні, внаслідок впливу норм російської мови, вживання цього етноміма має негативне забарвлення і в сучасній українській мові вважається застарілим.[1][2][3] Попри це, у деяких регіонах, а також в літературних джерелах збереглося необразливе, традиційне використання цього етноніма для означення євреїв.[4] ---------- Додано в 22:10 ---------- Попередній допис був написаний в 22:09 ---------- Апокрифи католики точно використовують - книги Сираха, Товит, Макковеїв.
В тлумачномулсовнику української мови він подаеться,чаме як образлива назва. ---------- Додано в 22:14 ---------- Попередній допис був написаний в 22:13 ---------- Тут хтось цитував літературне джерело, чи приїхав з відсталого села Турківського райну?
Мих, щось мені підказує, що аспірант як говорить, так і пише. То ж не може людина аспірантом 10 років бути!