Смешной вы однако. Крым не Украина- (в смысле языка общения), там украинским и не пахнет. А так, конечно бывал и на Украине и что?
Поверьте, я только рад, если ситуация меняется к лучшему. А Крым -это не только побережье и не только лето. Есть еще и местные жители
Так я не говорю об интеллектуальных зрелищах - боксе или там передаче Дом-2.. Я говорю о цирке... А до Вас не дошла информация, что бесполезно продавать или покупать украденный или потерянный телефон? Что любой телефон определяют по встроенному в него индивидуальному кодированному номеру, независимо от чип-карты... Включишь - и оператору видно, что это именно тот потерянный(украденный) аппарат... Лучше отдать потерянное хозяину... -- А не Вы ли оставляли свой чемодан в Донецке 3 года назад? На площади Ленина стоит уже 3-й год - не Ваш ли? Пять тысяч долларов в нём, перевязанных жёлтым шпагатом... Не Ваше ли случайно? Про неправильную церковь - это Вам с того света позвонили по мобильному? Неужели я написал неправду, и всех жителей Ривного направляют прямо в ад?
Рівненська область Кількість потерпілих від злочинів на 100 тис. населення - 272 Кількість засуджених на 100 тис. населення - 243 Донецька область Кількість потерпілих від злочинів на 100 тис. населення - 724 Кількість засуджених на 100 тис. населення - 372 Дані за 2008-й рік.
[OFFTOP]Извиняюсь, кто нидь объяснит. Какие в украинском языке падежи. Фраза на украинском так и произносится: - "друг згубив мобільного телефона" Что то мне здесь слух режет, или я не прав, либо товарищ мне тут по поводу "культуры речи" мозги заправлял.[/OFFTOP]
В принципе в украинском языке те же падежи, что и в русском.. Есть ещё дополнительный падеж, отсутствующий в современном русском языке - так называемый звальный ( кличний) падеж - звательный, который в строгом лингвистическом смысле не является падежом... В русском языке звательный падеж сохранился в виде устаревших словесных конструкций и оборотов: О, Боже; о, господи; старче; человече.... В украинском языке он используется и сейчас, но не слишком активно: Друже, хлопче, дружино(к жене), дивчыно... В украинском языке несколько иные нормы употребления падежей.... Фраза "друг згубив мобільного телефона" является правильной, но в русском она звучит странно... На Востоке Украины скорее скажут - "друг загубив свiй мобiльний телефон"... Кстати, вопрос использования падежей, особенно с предлогами, является непростым делом и для самих украинцев... Я уже здесь на Форуме начал разговор по поводу предложения, написанного паном ГРАНДом, в переводе означавшего - "научите меня моей родной украинской мове"... Пан ГРАНД написал это предложение по-украински в варианте, который принят в восточных областях Украины, и он близок к русскому языку.. Но есть и другой вариант - с другим падежом.. Который чаще используется на Западе Украины..Этот вариант предложил господин VasMT. Наши филологи предпочли этот спор не заметить.. Потому что ответ неоднозначный....
Небольшая доля истины есть.. Но по большому счёту - скорее не так... Языки развиваются отдельно более 100 лет.. Причём, в последнее время украинский язык целенаправленно отдаляют от русского... Во времена Гоголя и даже Шевченко можно было с бОльшей долей вероятности говорить о малороссийском диалекте.. Сейчас это уже всё-таки отдельный язык.. Хотя - сравнительно молодой, с не слишком устоявшимися правилами, отсутствием научно-технической терминологии... Это - объективный процесс - разделение, дифференциация языков.. Вполне возможно, что в дальнейшем могут происходить интеграционные процессы... Но при нынешних политиках, особенно с украинской стороны, это выглядит малореальным..
Большевики после 1917 года много букв из русского языка по удаляли, которые сейчас можно видеть в украинском.
Пане, не мудруйте там, де погано орієнтуєтесь. В даному випадку йдеться не про інші нормі вживання відмінків в українській мові, а про відмінне від російської українське дієслівне керування, і саме воно "звучить" для російського "вуха" трохи дивно. Але відносно того, що обидва варіанти загубити телефона (родовий в.) і загубити телефон (знахідний в.) правильні - тат ви праві. Перший варіант більш вживаний в західних областях, другий - східних.
Извините, шановна пани, я в недостаточной мере владею специальной терминологией филологов...Главное, что я сказал по сути правильно.. Благодарю Вас за квалифицированные замечания...