Проблеми перекладу власних назв

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем OldMan, 12 бер 2010.

  1. - это из летописей?
     
  2. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    скільки живу, місто все називалось Львів. То москалі називають Львов, Луцк, Вінніца, Харьков, Ровно, Івано-Франковск, Чєрновци... Кііііієв! повбивав би :)
     
    • Подобається Подобається x 6
  3. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    З Вікіпедії ;)

    Якщо серйозно, то я не знаю якою мовою спілкувався Данило Галицький і як саме назва звучала в оригіналі.
     
    • Подобається Подобається x 1
  4. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Була ще й назва Лемберг. :)))
     
  5. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    Так, часто на листівках можна зустріти. Це німецькою ;)
     
  6. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Вперше письмова згадка про Львів (який засновано, за розкопками, в 5 ст) була знайдена в Галицько-Волинському літописі (а саме в тексті про 1256 рік) — літопис XIII століття, присвячений історії Галичини і Волині. Зберігся в Іпатіївському літописному зведенні (Іпатьєвскій монастир, Кострома).

    Ось, очевидно, та сама цитата з нього (з видання 1908 року):

    и городъ зажьже: люди же изведе и вдасть ӕ на подѣлъ ѡво братоу си ѡво же Лвови дроугиӕ Шварнови и поиде в домъ си . приемъ градъ
     
    • Подобається Подобається x 3
  7. Полковник

    Полковник миється в бані

    Вот.
    Что и требовалось доказать.
    Зачем же историческое навание перевирать?
     
  8. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    Що робити? Не розумію того слова, але думаю, що Ви маєте на увазі, що не треба перекручувати історичну назву, так? Так ніхто ж не перекручує. Ми ж зараз теж пишемо "ві Львові". Не бачу різниці.
     
    • Подобається Подобається x 1
  9. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Didio,
     
  10. pukhnastyk

    pukhnastyk Well-Known Member

    А що це за видання, можна дізнатись? Звідки Ви взяли таку інформацію? :)
    І що це за мова? Хтось собі пожартував так? Букви ӕ, w точно не старослов'янські, і не кириличні взагалі.
    Неточності. Під час розкопок 1989 року у Львові було знайдено речі V ст., в тому числі і посуд, що може свідчити про існування тут перших поселень. А саме місто Львів було засноване в XIII ст. галицько-волинським князем, а пізніше королем, Данилом Галицьким і названо на честь його сина Лева. І в той час на території Галицько-Волинського князівства не була панівна ані польська, ані російська мова. :)

    Перша задокументовна згадка про Львів міститься у Галицько-Волинському літописі і датується 1256 роком. Цей рік і вважається роком заснування, хоча історики кажуть, що місто існувало і більш як 10 років до цієї дати.

    Цитата із першою згадкою, взята, до речі, з радянської книжки "Історія Львова в документах і фактах":

    "І коли Данило і Василько збиралися до бою з татарами, трапилося таке, як кара за гріхи. Зайнявся Холм через окаянну бабу, і полум'я було таке, що з усієї землі було видно заграву, також і з Львова, по Белзьких полях було видно, бо сильним було полум'я пожежі."

    ---------- Додано в 00:07 ---------- Попередній допис був написаний Вчора в 23:39 ----------

    Стосовно різних "імен" Львова, то і в різні часи вони були різними. Так, назва "Lwów" вживалась офіційно не так і довго, як здається - з 1918 до 1939 років. Назва "Львов" використовувалась в радянський період з 1939 до 1991 року. А в Австро-Угорській імперії Львів називали Lemberg (1772-1918 рр.) І що найцікавіше, найдовше місто Лева мало латинську назву, незважаючи на те, що було в складі Речі Посполитої, а саме Leopolis (із середини XIV ст. до 1772 року). Ось так. :)
     
    Останнє редагування: 18 бер 2010
    • Подобається Подобається x 3
  11. Полковник

    Полковник миється в бані

    После многих пояснений мне стало ещё более непонятно.
    Раз Львов надо теперь называть Львiв, то почему Москву не называть Мiсквой?

    ---------- Додано в 10:33 ---------- Попередній допис був написаний в 09:44 ----------

    Москали считают несколько иначе:
    ЛЬВОВ (польское Львув, немецкое Лемберг, французское Леополь), Львів, адм. центр Львовской обл., главный культ., религиозный, полит. и экон. центр Зап. Украины. 733 тыс. жителей (2001). Основан в 1256 г. князем Даниилом Галицким (назван в честь его сына Льва), стал центром Галицко-Волынского княжества; магдебургское право с 1356 г.; в 1387—1772 гг. в составе Речи Посполитой, в 1772—1918 гг. — Австрии, в 1918—39 гг. — Польши; с 1939 г. Украины.
     
  12. good

    good Well-Known Member

    На жаль, я не можу вам дати точної відповіді на це питання, бо не знаю.
     
  13. ograda

    ograda Well-Known Member

    Все вірно, якась упорядкованість повинна бути. Правда, інколи ці "топоніми" приростають до назв державних установ. Наприклад, в Луганську є ЖОВТНЕВИй районний суд а в Полтаві - ОКТЯБРСЬКИЙ районний суд.
     
  14. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    Що дивного в тому, що в рос. мові інакше звучить назва міста? Москва теж не у всіх мовах звучить так само. І що з того?..
     
    • Подобається Подобається x 1
  15. OldMan

    OldMan Well-Known Member

    В принципе ул. Майская может быть Травнэвою, а вот Травнева не может быть Травневого, потому что Травнев это Травнєв. :)
    Вот поэтому я и говорю, что не надо переводить, это ведёт к большей путанице. Мне не очень понятно стремление переводить топонимы.
    Если уж даже с транслитерацией никак не могут порядок навести, то что уж говорить о "переводах".
    По поводу транслитерации, мне встречались написания (в разных городах) Тімірязєв, Тимирязєв, Тімірязев , Плеханов и Плєханов, Єсєнін и Єсенін, ну и тому подобное. Примеров может быть не один десяток.

    ---------- Додано в 12:47 ---------- Попередній допис був написаний в 12:44 ----------

    Нет, не баловство, просто они решили не создавать себе проблем и пишут так, как принято в русском написании. Которое, кстати уже было. Никто ведь не оспаривает украинское название Вены как Відень.

    ---------- Додано в 12:53 ---------- Попередній допис був написаний в 12:47 ----------

    В принципе ничего, но город назван Красноармейск. Переводить название? Тогда уж в Червоноармійськ. Но ведь сделали Красноармійськ.
    А как вам нравятся Першотравневое или Первомайське? :) Хотя, кстати, Першотравневое это правильное название. Люди так придумали и назвали. Как захотели, так и назвали. Потом передумали и назвали Мангуш. :) Имеют право.

    ---------- Додано в 13:00 ---------- Попередній допис був написаний в 12:53 ----------

    Вот с Ровно не спешите брать грех на душу. Коренные ровенчане (есть у меня в знакомцах) очень недовольны тем, что город стал Рівне, они считают, что правильное украинское название города - Ровно, и не хотят, чтоб оно было ровное. :)

    ---------- Додано в 13:06 ---------- Попередній допис був написаний в 13:00 ----------

    Есть. Это от названий районов города. А Жовтневых районов в украинских городах хватает.
    А упорядоченност как раз и заключается в том, что сохраняются те названия, которые дали люди, там проживающие.
     
    • Подобається Подобається x 2
  16. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat31.htm


    То й що? Жили собі люди жили, поселення, очевидно, мало якусь назву, а потом князь взяв і подарував їх синові, разом з поселенням. То й що? Люди ж жили. Чому перейменування поселення князем - більш важливе, чим його заснування, яке сталося на 700 років раніше? Жінка, яка одружується і міняє прізвище на чоловікове - вона ж не починає відлік свого віку з моменту одруження? :)))
    А яка? Вам відомо, яка? :)
     
    • Подобається Подобається x 1
  17. Полковник

    Полковник миється в бані

    Совершенно ничего.
    Считаю, что деньги лучше пенсионерам отдать , а не заниматься дурацким переименованием на эти деньги.
     
  18. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Немцы вообще придурки! :crazy: Взяли сдуру и переименовали площадь Гитлера, вокзал имени Гиммлера, баню имени Геббельса и даже целый город Карл-Маркс-Штадт на этот, как его... На Х... На Хемниц! О как! о_О
     
  19. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    По-Вашому, треба було залишити російські назви? Цікаво як би то виглядало. Деякі назви звучать по різному в укр. і рос. мові. Була б плутанина.
    В нас є державна мова, переклали всі назви на державну мову і все, в чому ще проблеми?
     
    • Подобається Подобається x 1
  20. pukhnastyk

    pukhnastyk Well-Known Member

    Вдячна за посилання на такий цікавий сайт. :) І Ви можете вважати це - достовірною інформацією? :))) Смішно. Це я так раз шукала тексти французьких пісень, а мені видавало ну такі вже словечка, при чому з буквами кирилиці. Тому...
    DIDIO, теж знаю багато людей, які хотіли б написати історію Львова по-своєму - хтось робить наше місто молодшим майже на сто років, хтось навмисне викидає проукраїнські періоди з життя міста, хтось вигадує взагалі "свої" легенди і так далі. Тому це залежить від того, що Ви хочете почути - історію міста чи ті вигадки, які вигідні Вам. Бо ми навіть не можемо знати точно скільки було тих поселень у V ст. А якщо вони стояли так поодиноко і далеко один від одного, як хутори будувались в степу України, то чи можна це було назвати містом? Ні. А от чому кажуть, що галицько-волинський король Данило Галицький заснував саме місто Львів, бо він збудував тут замок-фортецю, поділив територію навколо замку на пригородок, на місце першої торговиці (пл. Старий Ринок), розпочав будувати перші церкви. Тобто він реально облюбував собі цю місцину і вирішив закласти тут місто.
    До речі, король Данило, а не князь. Корону від папського нунція (посланця) Данило Романович отримав у 1253 році. Тобто в цьому реченні:
    я трошки не те слово написала. Данило Галицький вже був королем, коли заснував Львів. Правда, згодом він від цього титулу відмовився, тому його частіше називають князем. Але насправді він перший в історії український король!
    А Ви скажіть. :)
     
а де твій аватар? :)