Відповідь: Походження слів, власних назв, тощо :D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D Правда правда, ми всi тут так говоримо!!! Нiкуди не дiнишся.
Відповідь: Походження слів, власних назв, тощо А хто знає продовження цього віршика? На порчі сиділа, на степси гляділа. А по ярді чоловік фолував без діла. -Гей, бой! Чи ти чуєш?Що ти там вачуєш? Наша кара деркотит, а ти не сфіксуєш! Возьми тульси.... І ще закінчення пам"ятаю. Ми за рідний край, що мали віддали. Чому ж мову ми свою отак "зміксували"?
Відповідь: найкраща фраза сьогодення... Мабуть то не в тему, але скажіть будь ласка,чи знає хтось походження фрази "Мені фіолетово"?
Відповідь: Походження слів, власних назв, тощо З нету. Без претензії на правильність чи точність. Але версія таки. ФИОЛЕТОВО
Відповідь: Походження слів, власних назв, тощо Мес (mess) - то безлад, бардак. Англійське слово коротке, то ми його часто вживаємо тут.
А я цілого знайшла. Кривомовці Зіновій Маринець На порчу сиділа, На степси гляділа, А по ярді чоловік Тинявся без діла. - Гей, Джан, чи ти чуєш? Що ти там вачуєш? Наша кара диркотит, Чому не зфіксуєш? - То пайпа згоріла, Є в бейсменті ціла. Возьми тульси, йди зфіксуй, Не ходи без діла. -Бакси є чотири, Ті з кооперативи З гарбіджом , постав на елю, Щоби завтра взьили. - Пусти, синку, воду, Що ти взяв за моду? Ходиш собі, лайк той бос! Подай жінці соду. У фризері є кени, Та повключай фени, Бо в фронтрумі духота, Не дивись на мене! - Маєш траблі знову? Та скажи хоч слово! О бой, може ти забув Українську мову!? Ми усе, що мали, За свій край віддали! Чому ж мову ми свою Отак зміксували!?
О призвищи. В 5-м Пешем полку в чине хорунжего служил знаменитый черноморский казачий поэт, автор незавершенной поэмы "Харко, запорозький кошовий" Яков Семенович Мишковский, 36 лет, а сотник Андрей Якимович Ткаченко служил в 9-м Пешем полку. Из этого же документа узнаем, что девятерым старощербиновцам было доверено охранять Августейшее семейство в составе 7-го (конвойного) эскадрона Лейб-Гвардии казачьего полка. Среди них - урядники Григорий Антонович Лукьяненко, 32 лет, и Иван Афанасьевич Шелест, 36 лет, а также казаки: Емельян Тарасович Кучугура, 26 лет, Герасим Филиппович Михайличенко, 21 года, Василий Степанович Циганка, 31 года, Яков Игнатович Супруненко, 47 лет, Федор Григорьевич Печений, 26 лет, Захарий Яковлевич Крижань, 23 года, и Лукьян Васильевич Перерва, 31 года. Перерва-что значит?
Якщо саме слово, то "Перерва" - "Перемена" (рос.) http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0 Якщо ж походження козацького прізвища, то може бути і з іншим значенням, наприклад, від слів- "рвати, розірвати, перервати" Спробуйте шукати тут - http://www.analizfamilii.ru/lname.php?pham=%CF%E5%F0%E5%F0%E2%E0
З контексту видно що "Перерва" означає, вірніше називає прізвище. Якщо цікавить переклад, то можна навчитися простим речам, а саме користуванню перекладачем, тут.
И правда интересно. Поскольку в Москве есть район Перерва. http://ru.wikipedia.org/wiki/Перерва_(платформа) Николо-Перервинский мужской монастырь. Основан в XV в. (по др. ист. летом 1699) на левом берегу реки Москвы, на юго-западе Москвы, около села Коломенское. Первоначально назывался Николы Старого монастырь Есть свидетельство, что в Николы Старого монастырь был сослан при Иване Грозном митрополит Филипп. Название Перервинский, по преданию, связано с тем, что некогда близко протекавшая у стен монастыря с западной стороны Москва-река внезапно прервала свое течение и, сделав крутой поворот около монастыря, направилась к селу Коломенскому. http://r-oc.1gb.ru/viewpage.php?cat=moscow&page=368 Вроде как нашли древнрусьское общее русско-украинское слово.
У мене з"явилася версія походження фрази "Мені фіолетово". Пам"ятаєте: "Как Однажды Жак Звонарь Городской Сломал Фонарь"? Ні? А це: "Каждый Охотник Желает Знать Где Сидит Фазан"? Це шкільні (студентські) мнемограми для запам"ятовування російськомовної послідовності видимих кольорів сонячного спектру: "Красный", "Оранжевый", "Жёлтый", "Зелёный", "Голубой", "Синий", "Фиолетовый". Тобто, "фіолетовий" - це "фонарь". Відомий багатьом вираз - "а мені до фонаря". Чому "до фонаря"? Тому що "фонарі" - позаду автомобіля... Тобто, мені здається, таким дивним чином відбулася міграція виразу "до задниці" в загадковий "мені фіолетово".
Мені цікаво,чому англійці кажуть "baker`s dozen"(тобто чортова дюжина),якщо слово baker означає пекар
щось пов'язане з тим, що пекарі у середньовічні часи могли бути покарані, якщо їх хліб (булка, печиво) має недостатню вагу. то, щоб уникнути покарання за "недовєс" вони пекли 13 хлібів, а не 12 (що для мене немає сенсу: а якщо я купую лише один буханець?) але таке пояснення має ВІКІ а у мене виникло запитання: вислів "п'яний, як чіп" існує здавна, ще з докомп'ютерних чвсів що у тому випадку означає "чіп" і чому він характеристика п'яного?