Банальщина, если вдуматься. Типа "вода мокрая". Общеизвестная истина – язык богат своими диалектами/наречиями. Но есть и литературный. Несколько разные вещи – народный язык и литературный. Я не о неологизмах. Например, зачем заменять "вертоліт" на "гелікоптер"? Почему Вы так решили? Это прежде всего их точка зрения. Вы считаете, что есть угроза существованию украинского? И его должны сохранять, беречь и развивать русскоязычные? Ну если так… Не читали?: Я не хочу "примиряться" с празднованием, к примеру, упоминаемой уже здесь Конотопской битвы. Или Полтавской в современной украинской онтерпретации. "А придется!"(с) Разница между нами та, что я, в отличие от Вас, внимательно читаю Ваши сообщения и не приписываю Вам того, чего Вы не говорите. Почитайте школьные учебники истории, труды многих щырых украинских историков. Харьков москали таки оккупировали? Многое сущее можно не замечать. Да так и легче. Уважение предполагает соблюдение. А как? Не знаю, как сейчас разговаривают на ЗУ. Сужу по ТВ, радио, прессе, появлению новых правил украинского… Может. А может и нет.
Ну, положим в августе 91 в Москве никто не стрелял. Стреляли в 1993, в октябре. Трое погибших - погибли под БТРом, когда лезли на него. Определенные "демократические" СМИ эту идею не то, что притягивают - они ее проталкивают вовсю.
АдвОкатура бывает только в суде. Тут, только личные мнения....В разговоре с российскими коллегами всегда допускайте, что некоторых спорных страниц нашей истории они могут просто не знать... Так а я о чем? чем не нравится сочетание полтавского и волынского наречия? Фонетику литературного, как мне понмится основал Пантелеймон Кулиш, и он мало чем отличается от современного. Может быть вы имеете ввиду разговорный украинский? Потому что первое это обиходное слово русского, а гелікоптер, как термин в украинском употребляется довольно редко, следовательно должен быть ближе к первоисточнику. Его должны сохранять абсолютно все, а именно те кто считает себя украинцами А почему? Только потому что о ней не упоминалось в учебниках? В каком году?
Мне полтавское больше нравится. Красивше оно, я так думаю. "Літературною мовою звичайно зветься мова книжок та мова інтелігенції, і вона сильно різниться від мови простонародної чи говіркової. Кожна літературна мова ставить собі завданням бути мовою загальною для всього народу-нації, і, як така, вона є мова науки, викладів, проповідей, школи, театру, урядів і т. ін., цебто вона є мовою публічного вжитку для нації." Іван ОГІЄНКО, ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ http://litopys.org.ua/ohukr/ohu02.htm Почему русского? Вертоліт - машина вертикального (вертикаль в російській запозичене слово) злету (літати - українське слово) і посадки. Должны? Кому? Нет. Потому что нечего праздновать. Тем более возвеличивать Выговского. В любом. Помните, речь шла о том, кто проживал на оккупированной территории.
Себе. Если они таковыми себя считают..... Так я его не возвеличиваю Просто отмечаю Нет, не помню..... О чем шла речь?
видимо, речь идёт о статье "Гангрена" 16 ЯНВАРЯ 2009 г. АНТОН ОРЕХЪ в сопоставлении событий в России 1991 ; 1993 г.г. и в Украине 2004 г. следует исходить, на мой взгляд, из того, что Майдан не разрешил затяжного, вялотекущего (со времени провозглашения незалежности) институционального кризиса в Украине. Он его обнажил. События же 1993 года положили начало контрреформам в России. Некоторые политологи полагают, что даже и раньше.
Неверно. Верто- в вертолете от "вертеться" а не от "вертикальный". Украинского прямого аналога "верчению" я не знаю. Украинское название вертолета- давняя проблема. Львовские коллеги в 80-х называли МИ-10 "Гвинтопрульна машина"- "З гвинтом літає та вантажу багато пре" Шутили, конечно.
Степанич, а чому це з російської? Любовь-морковь? Вертикаль (от латинского Verticalis - отвесный) В українській мові є слово - гелікоптер. Нельзя сказать, что развитие украинского языка повторяет путь русского. Даже у каждого языка своя история...