Польська мова

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Bogun, 19 лис 2008.

  1. Agaton

    Agaton Well-Known Member

     
  2. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Делюсь своим опытом. Я довольно легко и быстро освоил украинский язык по методу Шлимана (а когда приехал в 25 лет - даже не знал как и, і, ї, е, є правильно читаются!). Изучаются, конечно, грамматика и словарь, но не они главное. Берем интересные книжки, доступные в хорошем переводе, и читаются параллельно фраза за фразой. Плюс - общаемся с носителями языка. После третьей книжки проблем с пониманием не стало, а после пятой - и с активным владением.
     
    • Подобається Подобається x 2
  3. Moskal Charivnik

    Moskal Charivnik Комуняку на гілляку!

    +++! Помогает еще излагать свои мысли на бумаге(ну, или компе). Легче барьер перехода преодолеть.
     
  4. Urtica

    Urtica Well-Known Member

    Шановні знавці польської, як би ви переклали "з відривом/без відриву від виробництва"? Я вигадала кракозябра "z opuszczeniem/bez opuszczenia pracy", але може вже є якийсь усталений варіант?
     
  5. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Думаю, що радше "z przerwą / bez przerwy w pracy" або "z przerwą / bez przerwy w działalności (gospodarczej?) " - але це вже залежить від контексту.
    До чого ця фраза, це переклад якого документу ?
     
    • Подобається Подобається x 2
  6. Urtica

    Urtica Well-Known Member

    Свідоцтво про закінчення курсів підвищення кваліфікації.
     
  7. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Тоді мабуть так :
    "z przerwą /bez przerwy w wykonywaniu pracy" якщо питання стосується цього, чи Ви на час курсу виконувалу свою працю.
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. Urtica

    Urtica Well-Known Member

    Теж думаю, що так буде краще. Дякую Вам :)
     
  9. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Блаженніший Любомир :good: :girl_angel:
    "Запитання: Блаженніший, спостерігаючи за реакцією світу на досить тяжкі події в Україні, створюється таке враження, що поляки найбільше хвилюються за Україну. Що їх спонукає до такої братерської любові?
    Відповідь: Я б сказав, що у Польщі є три категорії людей. Перша, яка справді співчуває нам за те, що ми пережили. Друга – що не переживає; ми для них не маємо жодного значення: мовляв, робіть собі що хочете, аби полякам було добре. І третя – мудра категорія, яка каже: «Ми, поляки, без України не дамо ради втриматися». Ми є два слов'янські народи і мусимо підтримувати один одного, бо маємо таких прикрих сусідів. Свого часу на Польщу напала Німеччина, на нас нападає Росія. Якщо ми разом, то ми сильніші. Разом ми краще можемо зберігати суспільні вартості.
    Як приклад хочу навести візит Папи Івана Павла ІІ до України. Він говорив як слов'янин, говорив тими категоріями, які нам, українцям, промовляють до серця: любов до землі, любов до батьківщини, морально здорова родина. Можливо, хтось із Західної, Південної, Північної Європи інакше б говорив. Це не значить, що говорив би неправду. Але говорив би не такими поняттями, якими звертався до нас Іван Павло ІІ. І тому українці так тепло його сприймали. Бо люди відчули, що хтось говорить мовою (і річ не в тому, що він говорив українською), поняттями, які нам близькі, зрозумілі та бажані. Чому Папа розумів нас? Бо він сам пережив комунізм. Знав, як є практично."
    http://news.ugcc.org.ua/interview/v...akom__blazhennіshiy_lyubomir_guzar_70443.html
     
    • Подобається Подобається x 1
  10. KatarinaLar

    KatarinaLar Active Member

    Хочу додати: найважливіше - це постійне вправляння. Поки я жила у Львові - розуміла польську, бо слухала радіо, дивилася телевізор, читала трохи. А як повернулася до Києва - за кілька років вже майже нічого не розуміла.
     
    • Подобається Подобається x 2
  11. Pavel Chavyr

    Pavel Chavyr Well-Known Member

    Порадьте будь-ласка українську онлайн-крамницю, де можна було б придбати художню літературу польською мовою. Не цифрову, а звичайні паперові книжки.
     
    • Подобається Подобається x 2
  12. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Шукайте на полських - їх тьма - ключові слова - "księgarnia internetowa".
    Попробуйте Merlin, empik, poczytaj.pl
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Pavel Chavyr

    Pavel Chavyr Well-Known Member

    дякую, однак доставка з Польши трохи в копієчку влітає.
    От і думав, може десь у нас є нормальні книгарні з великим вибором літератури іншомовної.
    Однак все одно скористаюся вашою порадою, можливо й знайду задовільну пропозицію
     
  14. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Дізнайтеся, чи цей проект вже працює у Харкові.
    http://for-ua.com/ukraine/2013/04/08/084738.html
    InPost в Польщі дуже популярний і недорогий. Книгарні теж ним часто користуюсь.
    Мабуть є можливість св"язання відправки InPost-ом з услугою ПОСТ24.
    :scratch_one-s_head:
     
    • Подобається Подобається x 2
  15. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Я балдію від польської мови. Мені б в Польщу на місяць-два... я б перфектно розмовляв... з львівським акцентом.:)))
     
    • Подобається Подобається x 4
  16. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Маю досить багато пацієнтів-поляків. Розмовляю, звичайно, з ними польською. Багато говорять - як пан добже розмавя по польску з такім ладним львовскім акцентем.:)
     
    • Подобається Подобається x 5
  17. Joll

    Joll Well-Known Member

    У контексті попередніх дописів – може хтось знає людей-посередників, які здатні купити у польських Інтернет-магазинах та аукціонах книжки із доставкою до України? Цікавить кілька книг, які неможливо придбати у нас.
     
  18. Natal'ka

    Natal'ka Well-Known Member

    А мені кажуть: з лекко всходнім :)
    Або: як мого тата родина, та, що на сході)
     
  19. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Народ, польську мову просто тре слухати і вчити фрази напамять. Мені то приносить задоволення. Головне, вибрати тексти.

    От наприклад. Вивчіть цю фразу і ви вже не пропадете в Польщі.

    Талєж поживной зупи і 100 грам улюбльоной субстанції:
    http://www.youtube.com/watch?v=suo_18D-RkM
     
    • Подобається Подобається x 3
  20. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    а якщо Вам офіціант запропонує до горілки тзв "przystawkę"
    тре відповісти як Ян Гіммильсбах (с)
    "- Nie będziemy wydawać pieniędzy , na żadne majonezy"
     
    • Подобається Подобається x 3
а де твій аватар? :)