Польська мова

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Bogun, 19 лис 2008.

  1. Khotybor

    Khotybor Well-Known Member

    В сучасній польській Дуже багато американізмів. Аж надто. Невже не можна створити власних слів на позначення таких простих термінів.!
     
    • Подобається Подобається x 2
  2. Чупага

    Чупага Well-Known Member

    Не ма ради. Дiаспора розповзлася по англомовним країнам ,приїжджає до родичів привозить нові модні речі і модні слова.
    IMHO Найбридке з неомови постійне "Зайе-сте!"
    Не саме слово огидно ,частота його вживання.
     
    • Подобається Подобається x 4
  3. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Га, певно що ліпше, але це так само приводить до гм... особливих ситуації.
    Пам"ятаю, коли появилися миши до компютерів, спеціялисти думали щоб не ввобити слова "доубл-клік" і придумали "двумляск".:mocking:

    Та вже нинішні "kliknięcie" i "podwójne kliknięcie" кращі :pardon:

    Думаю американізмів, германізмів, чи взагалі тзв макаронізмів нп. у польської технічної мові набато менше ніж у російської чи української. Хочаби названия механичних частин чи хімічних субстанції...

    А що до слангу взагалі - справа сложна - це навіть не амеруканізми а просто сміття якісь придумані. :dntknw:
     
    Останнє редагування: 30 січ 2011
    • Подобається Подобається x 3
  4. gvorn

    gvorn Well-Known Member

    Бо в Польщі над тим працювали, а в Україні хто щось українське старався придумати зразу ставав буржуазним націоналістом і йшов підіймати широкі простори неозорі за державний кошт...
     
    • Подобається Подобається x 3
  5. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    Не только молодёжь и не только в Польше, сейчас это среди политиков модно, как бы "притулиться" до той или иной группы населения. И хорошие намерения и в тоже время борьба за голоса.
    "Siema", "siemasz" to skrót od "Jak się masz", a właściwie "Jak się macie", bo publicznie użył go Jurek Owsiak w telewizji, w audycji adresowanej do młodzieży. Teraz jest hasłem akcji charytatywnej, będącej ewenementem w skali światowej - Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy. Wtedy jednączą się u nas wszyscy i zbierają pieniądze na sprzęt medyczny dla chorych dzieci.
    Szczegóły tu:http://www.wosp.org.pl/" Не знаю, но я бы не стал уродовать ( в русском значении) красиво звучащее - Jak sie masz. К сожалению специфические польские буквы могу набирать только в уорде. Цитата позаимствована мной с польского лингвофорума.
     
    • Подобається Подобається x 4
  6. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    На том же форуме встретил высказывание и даже выписал его себе - "ulica zavsze miala ubogi jezyk".
     
    • Подобається Подобається x 2
  7. Sandy

    Sandy GRAND

    Кто знает, подскажите пожалуйста, что по-польски означает "йэдна галка"? С лета мучаюсь! :haha:
     
  8. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Здається, там декілька значень. Кулька, і щось в офтальмології, не впевнена...
     
  9. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Якщо морозиво покупається, означає "єдна кулька" :)
     
    • Подобається Подобається x 3
  10. Sandy

    Sandy GRAND

    ДААА!!!!!!! Це саме при покупці морозива й було! Дівчинка не розмовляла англійською, від французької теж відмовилася, довелося спілкуватися, як прийдеться. Ми, звичайно, зрозуміли, що вона мала на увазі, але хотілося дослівно уторопати, чому ж таки "галка"...
     
    • Подобається Подобається x 1
  11. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    "Как прийдётся",- это, как я понял, на украинской и русской мови. А зачем барышне английская и французская, она живёт и работает в своей родной стране, русские и украинцы её соседи. А не какие-то французы и бритузы.
     
  12. Sandy

    Sandy GRAND

    Да понятно, она и не обязана вобщем-то. Но мне было бы с ней проще объясниться хотя бы потому, что при всей похожести польского на русский и украинский, о значении похожих слов я бы только лишь догадывался, тогда как в английском или французском если уж слово знаешь, то как бы оно ни было непохоже, его значение ты знаешь точно.
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    Czitalem dwa artykula w czasopiśmie «Źrodło»( tygodnik rodzin katolckich). Spodobało się następnę :

    « W wielu rodzinach panuie przygnebienie, napęncie, które rodzi agresje , lęk o zdrowie. dzieci , ustawiczne poczucie zagrożenia , bezradnosc wobec horoby alkogolowej. Bóg przez proroka mówi : “ Nie bój się … niech nie słabną twe ręnce … Pan, twój Bóg, Mocarz pośród ciebie … On… odnowi … miłość ( So 3,16-17).
    Św. Paweł Apostoł równeż wzywa: “ Radujcie się zawsze w Panu” ( Flp 4,4). Ważne jest stwierdzenie: “ w Panu”, czuli – w blizkości z Panem Jezusem? W oparciu o Jego miłość, ufając Jego miłości miłosiernej . Raduję się , bo “ Pan jest blisko”( w.5). Zapyta ktoś : “ Jak przeżyć blizkość Pana, skoro czuje się opuszczony, w mojej rodzinie panuje duchowy chłod, a nawet obcość, kłamstwo, nie czuję się bezpieczny, bezpieczna ?”.
    “ O nic się już zbytnio nie troskajcie” – zachęca Apostoł (w.5) Ważjest słowo “zbytnio”. Św. Pfweł nie mówi , byśmy się nie martwili, nie podejmowali wysiłku, ale wzywa , by nie troskać się “ zbytnio” . I dalej tłumaczy: ”ale w każdej sprawie wasze prośby przedstawiajczie Bogu w modlitwie i błaganiu z dzięnkczinieniem” (w.6) . Modlitwa wyraża naszą niewystarczalność, bezradność ale I nasza ufność. W każdej sytuacji: “Jezu, ufam Tobie”.
    “ Gdyby Bog chcział porwałby do wiary wszystkich , jak kiedyś bez trudu poprowadził się Balaama ( pogański wieszcz Ig. ) . Skoro jednak dzieje się inaczej znaczy to że dziś Bóg mówi do nas poprzes obojęntność religijną żyjąncych obok . Lecz co chce nam przez to powiedzieć”
     
    • Подобається Подобається x 1
  14. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Ну так, вже багато писалося і у цей гілці, що якщо мові схожі, можливість випадкового непорозуміння навіть зростає :)
    ось хоча б таке з російської
    запомните = zapamiętajcie
    a
    zapоmnijcie = забудьте
    і багато, багато йнших
     
    • Подобається Подобається x 2
  15. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Отак, немов би крутнув кермо та скерував автівку на правильну дорогу. Але вона любити нездатна. А Бог бажає, щоби люди горнулись до нього через любов.

    До речі, оце слово "porwałby": ані російська, ані українська правильного натяку не дають.
     
    • Подобається Подобається x 1
  16. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Вроді, якщо б водночасно сказати "порвав б" (мов до бою) і "потягнув б" (за собою) :scratch_one-s_head:
     
    • Подобається Подобається x 1
  17. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    “ Ateizm I jego świątynie.

    Obiecna islamizacia Francji i innych państw Zachodu to effect załamania demograficznego, kture samo w sobie jest tylko przejawiem zjawiska głęmbszego: kryzysu moralnego I kryzysu rodziny. Kraje wymierająnce zawsze będą zaludniane przez pszybyszów z zewnąntrz . Kraje bogate rodzinami będą się cieszyć koleinymi pokoleniami i nie będą potszebować pszesadnie rygorystyczntj polityki imigracijnej, a tym bardziej netolerancji spolecznej wobec imigrantów
    z zewnąntrz ograniczona jest do naturalnych rozmiarów otwartości, a skala problemu w żadnym wypadku nit narusza toźsamoś narodowej.
    Cywilizacja życia trwa tak długo, iak długo narodu zachowują poczucie sensu życia. Sensu, kturego negacją jest społeczeństwo ateistyczne. Bo jak napisał w ubieglym miesiącu nioceniony Jean Madiran: tożsamością rewolujnej Francji stal się jej brak.” Marek Jurek.
     
  18. олекса

    олекса New Member

    А на мою думку klik i dwóklik теж незле.

    ---------- Додано в 14:15 ---------- Попередній допис був написаний в 13:45 ----------

    Чому ж. Підхопив(подхватил)...(porwał wiatr-підхопив вітер).
     
    • Подобається Подобається x 3
  19. Agaton

    Agaton Well-Known Member

    Позвольте підказати загальний принцип
    ę само вже схоже на "en"
    a ą на "on"
    таким чином після ą і ę "н" ні "м" вже не пишеться.

    Ось така особливість :)
     
    • Подобається Подобається x 5
  20. Игорь

    Игорь Well-Known Member

    “ …euroentuuziastka w swoim neofickim zapale nie dostrzegła jeszcze, że znalaszła się w wolierze , sprokuroaniej przez biurokraczję brukselską. Młodzi obyvatele bruksekscy pochodzenia polskiego słabo znają historię swego kraju. … Polskojęzyczne media bez trudu wmówiłi im, że Święto Nepodległości jakieś ponure i doszczowe, a zgola matrylogiczne. Weselej więc świętować obalenie muru berlińskiego”
    “ O ile L. Walęnsie jakoś nadzwyczaj sprawnie udało się przeskoczyć - co prawda nie buło kamer – mur stoczni gdańskej, to przy obalaniu rocznicowego berlińskego styropianu – nadweręził sobie kręgostup, a i kamerzysta też ucierpiał.”

    Mnie podoba się że w Polsce istnieją ludzie który nie bać się mówić prawdę. Pisalem to z tygodnika rodzin katolickich “Źródło”. Łubę to czasopismo chociaż jestem prawosławnym. Bowiem odczuwaę chrześcijaństwo. Znam na pamięć modlitwę “ Ojcze nasz…” po polsku. Ładno brzmie.
     
а де твій аватар? :)