Кажуть, вибір до двох спростився... Кажуть, вибору в нас нема. Хоч би з Неба Христос спустився, бо надворі така зима серед цвіту весни, аж страшно... ...Вербний хід і осанни спів... Українонько горопашна, хто ж тя знов до ганьби довів?.. Рідні діти... мов сучі діти, тешуть дошку твоїй труні. А довкола - весна і квіти й крига душ при Вербовім дні... Десь за тиждень при Великодні воскресатиме знову Спас... Миє руки пилат сьогодні, щоби вкотре розп'яли нас... Межи прутиків тих вербових геть принишк перед лінчем Бог. Чи дамося на хрест, братове?.. Се повідає епілог... © Адель Станіславська
Будьласка: Переклад Огієнка, 1962 р. Бажаєш обговорити, шо там написане? - Єслі чо, можу мізки їбсти крутіше від Коммунарец'я. Тільки не маю бажання.
У Вас тут перепостів російською - 80 відсотків від загального їх числа. Пара - англійською і один - французькою. А тут раптом залюбэзничали
Тепер точно треба файно думати - восени знову вибори /зрешта, я вроді вже знаю, за кого буду голосувати восени /
Тоже файний вибір Якщо притомні українські сили не пересваряться між собою через бабу, то в Раді може бути потужна коаліція.