Примус вивчати "і приумножати" дає свої наслідки. За часів Союзу 60-80 ті роки мова була мовою, а тепер мову викладають люди (?), які її не знають. Як я би викладав китайську.
ну "на рахунок" можна лише кошти класти, а в таких випадках слід казати "щодо", "стосовно", "що стосується", "з приводу"... а щодо ефір - етер, кафедра-катедра, Афіни-Атени, то я можу лише сказати що це спроба інакше транслітерувати слова грецького походження і відображати "th" як "т" замість звичного "ф" у цих словах... в таких змінах я побтреби не вбачаю. то очевидно ще одна спроба зробити укр мову менш схожою на рос... ---------- Додано в 16:05 ---------- Попередній допис був написаний в 15:54 ---------- що-що ви читали? що-що помилки роблять? які чудові помилки дійсно новий! свіженький я б сказав )))))))
Так, уявляєте? "Хтось мудрий" вирішив, що слово проект не дуже українське, треба казати "проєкт". Але разом з тим, за новим "проєктом" деякі географічні назви, які починаються на букву "є" тепер слід говорити з початковою буквою "е", наприклад, не Європа, а Европа, бо ніби-то буква "е" більше відображає "українську" суть слова. Ото змішали все на купу. Але і це ще не все. В цьому правилі про географічні назви (зміна букви "є" на "е") наводиться приклад слова Іспанія, яку тепер слід називати як Еспанія. Ну не дурка? Чи колись ми називали цю державу Єспанія, що ця назва потрапила "під роздачу" змін? Імхо, декілька "розумних" (здається, 5 осіб) придумали новий правопис української мови, заробили собі нормально за такі філологічні відкриття, а тепер деякі інші філологи намагаються змусити говорити українців "їхнім" варіантом мови...
Все набагато глибше, ніж Ви кажете. Спочатку інститут отримав державне фінансування на дослідження цієї "проблеми", потім кільканадцять філологів, які проштовхнули таку ідею захистять дисертації. Потім хтось виграє тендер на державне замовлення на друк шкільних підручників, словників, методичних посібників для вчителів. А через рік-два виявиться, що існує ще ряд слів, правила написання яких потрібно змінити, і знову карусель закрутиться від самого початку... Одним словом, perpetum mobile.
Тому, напевно, простіше відмінити цей "проєкт" 1999 року. А то через те, що декілька філологів успішно зароблятимуть, населення нашої держави не знатиме української мови. Я чесно читала цей проект нового правопису і логічного пояснення на більшість правил не знайшла , окрім розуміння матеріальної вигоди цим "геніям-філологам"...
А Ви думаєте у інших галузях науки є логіка? Колись довелося працювати в інституті математики, там теж багато державних тем висмоктані з пальця. Не судіть строго, бо я в математиці мяко кажучи не дуже сильний і тому приведу приклад "на хлопський розум": Цілий рік певний підрозділ отримував державне фінансування по темі, наприклад, "Методи розв'язування диференціальних рівнянь третього порядку". На наступний рік обгрунтовують фінансування теми "Методи розв'язування диференціальних рівнянь четвертого порядку" і т.д. Хоча невідомо, чи і "третього порядку..." комусь потрібне. А їсти то хочеться - значить потрібно мати роботу і зарплату. Розвиток фундаментальної науки безумовно потрібен, але наскільки такі проблеми є важливими при нашому стані економіки? Можливо я не правий, але мабуть все ж таки, думаю, щось в тому є.
Ги-ги-ги! Пройект - так говорив Хрущов. І тодішні дуполизи почали теж так говорити, щоби "не контрастувати". Може "автор" зміни цього слова - з тої генерації ?
як сі думає та сі і пише... хоч би хтіла не можу по иншому якщо без жартів, найчистішою українською мовою яку я чула - говорять росіяни, що вивчали її, як то кажуть "з нуля" а я на звання найбільш грамотної в жодному разі не претендую ---------- Додано в 23:06 ---------- Попередній допис був написаний в 23:00 ---------- а Швейцарія тепер по ТБ звучить (і пишеться) як Швайцарія... це під яку таку логіку?
ну я той... просто вуха коли ріже то не можу стриматись Думаю то нічо страшного що я трішки понаходив помилочок
можна багато чого називати "дуркою" і дико реготати з того, чого просто навіть не намагаєшся зрозуміти, але це буде всього-навсього ще одною суб"єктивною думкою. я до того, що очевидно за кожним рішенням зміни правопису стоїть не просто чиясь забаганка, а існують набагато обгрунтованіші аргументи. одна справа, що певне покоління, яке вчили за певними правилами, просто звикло до них, і це єдина причина, що інші варіанти ріжуть вухо. але це зовсім не причина обзивати ті інші варіанти "дуркою". до речі, Європа-Европа, інший-инший і т.п. - це пропоновані паралельні варіанти, хіба не так? хіба десь категорично змушують вважати один з них помилкою? Іспанія-Еспанія, Швейцарія - Швайцарія і "іже з ними" - також не з порожнього місця - спробуйте перевірити, як назви цих країн звучать, а головне - пишуться в оригіналі. а за поширеними правилами передачі іншомовних власних назв прийнято такі назви транслітерувати - от тоді все стає зрозуміло. хоча, звичайно, важко сперечатися щодо того, чи доцільно категорично наполягати на таких нововведеннях, бо ж традиційно вкорінені варіанти - це звично, і тому зручно (хоч і не завжди грамотно, якщо докопуватися) Панове, більше толерантності!
А нащо плодити паралельнi варiанти, якi не вимагає анi узус, анi поточна мовна норма? Дiйсно, спробуйте. Хоч у тiй же вiкiпедiї. Iспания -- España Швейца́рия (нем. Schweiz, фр. Suisse, итал. Svizzera, ромш. Svizra). Що ще цiкавого повiдомите? Та невже? От Ви, наприклад, давно були у Ланденi? Я от не був жодного разу, а натомiсть мрiю побувати у Лiжбоа, Парi, на Iльяш Асорш, у Кёётоо, Пєтєрбургє i ще у купi приємних мiсць. Доведiть, плiз, що українське слово "Iспанiя" є у рамках української мови бiльш або менш грамотним, анiж "Еспанiя". Принагiдно пояснiть, у яких папугах мiряєте, i не забувайте, що у мовних питаннях узус є одним з ключових факторiв Не за адресою. Мова потребує не хибно трактованої толерантностi, а обережностi та любовi до неї у поєднаннi iз професiйним ставленням до будь-яких змiн, що претендують на модифiкацiю норми.
Як правильно: рАзом чи разОм, пОмилка чи помИлка, зАгадка чи загАдка, тАкож чи такОж? Паралельні форми ввести варто, крім того, заохотити їх уживання. А тоді поволеньки викинути те, що нам було накинуто системою обмоскалювання. Це все відносно. І совіти чудово це задемонстрували. Як на мене, то несприйняття змін виникає по-перше, із браку розуміння та знання, а по-друге, із браку національної гідности та самосвідомости. От власне таке перекладання з росмови й разить найбільше. Вочевидь саме воно має показати вагомість суджень.
Наразi йшлося не про орфоепiю, чи не так? А, ну то так i кажiть, що мову вкотре розмiнюють на чиїсь околополiтичнi комплекси. Тодi питань не маю, фпєрьод. Тiльки не треба подавати це як лiнгвiстичний прогрес.
А відповісти на питання? А обмоскалювання було прогресом? Те, що ми зараз маємо - це наслідки руху вперед чи назадництва? Зрештою, книжки вже друкують із нововведеннями. Хоч не хоч, а спершу людина призвичаїться, а потому й уживати почне. Тут посвідчить заїжджений уже приклад закладених у голову неправильних форм наказового способу "поїхали" та "пішли". І важкої праці то зовсім не вимагало, всього лише "правильні проізношенія" в медіях, чи не так?
Якщо незрозумiло, ще раз: орфоепiю я не обговорював i не збирався обговорювати, це окрема тема. Якщо незрозумiло, ще раз: я не змiшую мову та чиїсь iсторичнi/полiтичнi комплекси та образи. Або вживатиме лiтературу на iнших мовах. I вкотре буде купа зойкiв "ой, українськi книжки не друкують, не покупають i не читають" Так ото цi реформатори краще б i навчали "медiї" (чи не дiалектизм це, до речi?) нормi. То б, якщо якiсно реалiзувати, може дiйсно корисно було б. А нинi -- для кого тi новi норми? У розмовному стилi особисто я тих "Эспанiй" та "ынших" не чув жодного разу, ЗМI взагалi ляпають хто на що спромогнеться -- то звiдки i нащо це все? Суто гранти вибити та розпиляти?
Одного професора запитали: Як буде правильно - пОртфель чи портфЕль? На що він відповів: "П'ятдесят прОцентів мОїх дОцентів кажуть пОртфель, а інші п'ятдесят процЕнтів моЇх доцЕнтів кажуть портфЕль.