То яке із цих значень, по Вашому, вписується у вірш: Бо хто хоче душу свою зберегти, той погубить її, а хто згубить душу свою ради Мене та Євангелії, той її збереже. (Мк 8:35) Яке значення слова "душа", на Ваш погляд? Подайте своє бачення.
Бо хто хоче "майбутнє вічне життя" своє зберегти, той погубить його, а хто згубить "майбутнє вічне життя" своє ради Мене та Євангелії, той його збереже. ..це як розуміти тоді?
А де слово "хоче"?.. воно ж ключове, як можна його викинути? Той хто хоче втратити життя, той погубить майбутнє життя, а той хто втратить життя заради мене - той отримає в майбутньому життя після воскресіння?.. це якась настанова шахідкам-смертницям виходить..
В даному випадку бажання зберегти життя стримувало багатьох від прийняття християнства, але це призводило до втрати можливості вічного дитття ---------- Додано в 12:55 ---------- Попередній допис був написаний в 12:51 ---------- 63 Бог дал нам жизнь, чтобы мы растрачивали ее, а не хранили. Если мы будем жить, постоянно тщательно взвешивая свою выгоду, свои удобства, свой комфорт, свою безопасность, если мы поставим себе одну цель - жить как можно дольше и беззаботнее, если мы будем радеть лишь о себе, мы только теряем свою жизнь. Но если мы тратим ее ради других, забывая о своем здоровье, времени, имуществе и удобствах, в желании сделать что-либо для Иисуса и для людей, ради которых умер Иисус, мы обретаем жизнь. 64 Что стало бы с миром, если бы врачи, ученые и изобретатели не были готовы ставить эксперименты, часто даже на самих себе? Что произошло бы с жизнью, если бы все хотели лишь одного - спокойно оставаться дома, и не было бы исследователей и первопроходцев? Что было бы, если бы каждая женщина отказалась рискнуть родить ребенка? Что было бы, если бы все люди тратили все, что у них есть, исключительно на себя? Смысл жизни в том и заключается, чтобы рисковать своей жизнью и тратить ее, а не в том, чтобы хранить и лелеять ее. Правда, на этом пути человека ждет усталость и истощение, иногда даже переутомление; но уж лучше каждый день гореть, нежели каждый день ржаветь, ибо это путь к счастью и к Богу. (От Марка 8:63-65) Кменарий Баркли
Хвилиночку, але ж Христос, здається, ці слова казав юдеям, яким було знайоме обмеження вигод життя земного заради вигод життя у потойбіччі - згідно їх віри і заповідей... вони вже знали що таке жертвувати своїм заради чогось більш важливого, духовного.
Традиційні уявлення язичників і сучасних християн по життя після смерті включали уявлення про життя в пеклі або в раю.
То чим відрізнялися у юдеїв (яким, здається, прововідував Христос) потойбіччя просто і "потойбіччя після воскресіння"?..
Але вірили у свідоме існування після воскресіння. Але ж воскресіння теж мало статися після смерті.. тобто, фактично це одне і те саме, просто "рознесене у часі" трохи? (а що таке якийсь час в межах вічності..)
небуття для тієї людини це мить вона просто не памятає нічого.... тобто зразу після смерті субєктивно вона оживає....
Не думаю, що існування пекла і раю- це, як ви кажете, "традиційні уявлення язичників і сучасних християн"... Ось деякі "Нюанси щодо раю та пекла" зі слів Самого Ісуса: Матв.25:41 Тоді скаже й тим, хто ліворуч: Ідіть ви від Мене, прокляті, у вічний огонь, що дияволові та його посланцям приготований. Матв.25:46 І ці підуть на вічную муку, а праведники на вічне життя. Ісус вказує тільки на два стани після смерті- вічну муку і вічне життя.
розшифруйте, будь-ласка, цю фразу на основі біблійних цитат ---------- Додано в 14:44 ---------- Попередній допис був написаний в 14:43 ---------- І цю цитату з Одкровення прошу пояснити:
Правильно кажете - ви не думаєте. А тому не розумієте що 1 маєте справу з перекладом 2 книгою наисаною людьми які жили 2000 років тому в зовсім іншій культурі. ---------- Додано в 20:33 ---------- Попередній допис був написаний в 20:33 ---------- У євреїв симол хнищення і забуття. ---------- Додано в 20:51 ---------- Попередній допис був написаний в 20:33 ---------- В оригіналі - вічне покарання, знищення ---------- Додано в 20:54 ---------- Попередній допис був написаний в 20:51 ---------- В каком смысле нечестивые отправятся на «вечное наказание»? В*некоторых переводах греческое слово ко́ласин, которое встречается в Матфея 25:46, передано как «наказание», однако его основное значение*— «обрезка, подрезка», например, ненужных ветвей деревьев. В*то время как «овцы», праведные люди, получают вечную жизнь, «козлы», нераскаивающиеся грешники, обрекают себя на «вечное наказание», то есть оказываются навечно отрезанными от жизни.
Ух, яка глибока думка "думаючої" людини!!! вічне покарання, знищення, а не вічні муки. А вам не прийшло в голову, що знищення не є вічне покарання? Бо знищили один раз і все і нічого вічного після того нема. Як можна знищувати вічно? От буквоїди!
В оригіналі про муки ні слова-0)))) Вічне покарання - паралель з другою смертю з якої нема воскресіння. Судячи по тому як ви спримаєте зміст - ви словоглот-)))))