А кто-нибудь ответит на вопрос, почему я должен оплачивать второй язык на аннотации к лекарствам? Не лечитесь в аптеке, лечитесь у врача ....
Угу...Иди в баню. Очень плохо. И надо решать эту проблему. Не понимаю, почему нельзя делать два варианта, имея региональный статус. А я у тебя ошибку нашла:p Пунктуационную!
Каким образом вы оплачиваете? Дык аптеки тока для покупки лекарства, а не для назначения... Просто некоторые люди думают не так. А про региональный статус языка: Я ваще думаю, шо этот статус применим тока када государство имеет федеративное устройство, а не в нашей унитарной Украине
А зачем заезжих лечить? Пущай помирают, раз в европейскую страну приперлись)))))))) А почему русскоязычное население должно оплачивать исключительно украиноязычные аннотации? Вы со своими крайностями таки доведете страну до развала.
Покупая лекарство, вы оплачиваете все - и инструкцию тоже. Поэтому и вопрошаю - почему нельзя на двух языках? Реально полстраны говорит на русском! Почему так глупо все? Из крайности в крайность...
под региональным статусом русского в полном объеме имаел ввиду регулирование облрадой, а не киевским чиновником, сфер действия спроса- предложения(образования, кинопроката, языка региональных каналов, языка инфы на транспорте) предки , имена которых я знаю, родились под данным триколором,более ранних, под предыдущим триколором, не знаю имен, кроме того, родина была наиболее успешна под данным триколором, ну а красное..... та не люблю я его, хотя и сам под ним родился)
Дополнительная полиграфия, переводчик ... Кроме этого вас удовлетворит, что етилового ефіру 6-бром-5-гідроксі-1-метіл-4-диметіламінометіл-2-фенілтіометіл-індол-3-карбонової кислоти гідрохлорид моногідрат будет написано на единсвенном языке, который вы понимаете?
Будет за что - и отправлю, можешь не сомневаться. А к неграмотности - хороший? Я тебе потому и отметила несовершенность, у меня опечаток море, ошибки тоже встречаю у самой себя - так нам ли к грамотности других цепляться? Приведу пример: в аннотациях к лекарствам тоже ошибки. Где пишут - пивсклянки води, где - пивкелиха, в аннотации к Стрепсилс (вроде бы - безобидные пигулки ) из английского перевода на украинский упущено - не употреблять при воспалении голосовых связок! А нельзя именно ЭТОТ стрепсилс при севшем голосе - будет ухудшение. Мне сестра привезла из Москвы, в гостях была - я у неё вычитала. Так случайно же заметила! Это нормально? Нет, ДОЛЖНА быть аннотация на понятном языке. ПОЛНОСТЬЮ понятном, лекарства - это не шоколад.
Так, понятно. Тогда тсссс.... про предков - ни при чем они тут. Предков и флаги, под которыми они родились, не выбирают, месье канадец. Что ж Вы так избирательны - российский триколор знаю, а прежних и имен -то не помню? Некарашо. [OFFTOP]Вчера был повтор 95 квартала, помните, о канадском госте? Я уже приводила, повторюсь: Боже, спаси Україну! І доді я повернусь![/OFFTOP] Не в обиду, к слову! Да они переведены все сто лет назад. о каком переводчике речь? Вы не поверите, про этилыгидрокси никто не читает. Важнее показания и дозировка. И я очень горжусь Вами, если при малейшей диарее Вы вызываете врача.
Удовлетворит вполне. Не зная украинского, я даже это понял бы. Разница в химических названиях небольшая
Некорректная поправка - ты врач. Тебе можно и на латыни. А мне плевать на дезокси - они все для меня на одно лицо
Нет. Быстрее дойти до туалета, а потом до аптечки. Но прочесть "три рази на добу" - это не мозговая травма .... Кроме этого, я уверен, что большинство людей не различат, что такое предельная доза и предельная суточная доза. Как ты их не напиши.