Не будь байдужим!!!

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Доброчин, 9 січ 2007.

  1. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Спасибо на добром слове! Только украинский я, как Вы выразились - подучил - еще до 1975 года... А что Вы делали ло 1975 года? ;)
    http://ua.glavred.info/archive/2009/09/17/102323-15.html
    http://upi.org.ua/news/u_cherkasakh...he_na_nikh_chekatimut_shtrafi/2009-09-17-8756
    http://tretya-sila.org.ua/social-life/syspilstvo/1688-2009-09-17-07-29-53
    http://maidanua.org/static/news/2009/1253173227.html
    http://ukrainci.com/?p=31707
     
  2. Geograf

    Geograf Меломан

    Байдики бив:crazy:
     
    • Подобається Подобається x 2
  3. Полковник

    Полковник миється в бані

    Считаю, что надо во всём быть последовательным.
    Английский-значит английский.
    А вот что делать с этим?
    Надо как-то ситуацию исправлять.
    Как считаете?

    «Таджикистан. Міжнародний документ вiд 07.03.2008. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Таджикистан про повітряне сполучення. Вчинено в м. Душанбе 7 березня 2008 року, у двох примірниках, кожний українською, таджицькою та російською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень Угоди, переважну силу має текст російською мовою».

    «Азербайджан. Міжнародний документ вiд 22.05.2008. Угода між Урядом України і Урядом Азербайджанської Республіки про співробітництво у сфері розвитку державної служби ...в двох примірниках, кожний українською, азербайджанською і російською мовами... У разі виникнення розбіжностей... переважну силу матиме текст російською мовою».

    «Вірменія. Міжнародний документ вiд 11.10.2006. Угода про співробітництво між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Вірменія ...в двох примірниках, кожний українською, вірменською і російською мовами... При тлумачення положень цієї Угоди, Сторони використовуватимуть текст російською мовою».

    «Киргизстан. Міжнародний документ вiд 27.05.2005. Протокол між Державною митною службою України та Державною митною інспекцією при Уряді Киргизької Республіки про співробітництво в галузі обміну даними митної статистики зовнішньої торгівлі ...в двох примірниках, кожний українською, киргизькою та російською мовами... У випадку виникнення розбіжностей... перевагу має текст російською мовою».

    «Узбекистан. Міжнародний документ вiд 26.04.2007. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Узбекистан про співробітництво в галузі попередження надзвичайних ситуацій і ліквідації їх наслідків. Вчинено ...в двох примірниках, кожний українською, узбецькою і російською мовами... У разі виникнення розбіжностей... перевагу має текст російською мовою».

    «Казахстан. Міжнародний документ вiд 18.11.2005. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Казахстан про військово-технічне співробітництво ...в двох дійсних примірниках, кожний українською, казахською і російською мовами... У разі виникнення розбіжностей... будуть звертатися до тексту російською мовою».
    «Туркменістан. Міжнародний документ вiд 23.03.2005. Програма співробітництва між Міністерством оборони України і Міністерством оборони Туркменістану на 2005—2007 роки ...у двох примірниках, кожний українською, туркменською та російською мовами... Для цілей тлумачення положень цієї Програми використовується текст російською мовою».

    «Латвія. Міжнародний документ вiд 27.04.2006. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Латвійської Республіки про співробітництво в області інформатизації ...в двох екземплярах, кожний українською, латиською і російською мовами... У випадку виникнення розбіжностей... Угоди за основу приймається текст російською мовою».

    «Литва. Міжнародний документ вiд 12.04.2007. Угода між Кабінетом Міністрів України і Урядом Литовської Республіки про співробітництво в боротьбі зі злочинністю та міжнародним тероризмом ...у двох примірниках українською, литовською та російською мовами кожний... У випадку виникнення розбіжностей... за основу приймається текст російською мовою».

    «Грузія. Міжнародний документ вiд 01.03.2007. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Грузії про співробітництво в сфері підприємництва. Учинено в м. Тбілісі 1 березня 2007 р. в двох примірниках, кожний українською, грузинською та російською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей... переважну силу матиме текст російською мовою».
    «Болгарія. Міжнародний документ вiд 27.04.2006. Угода між Урядом Республіки Болгарія, Урядом Російської Федерації та Кабінетом Міністрів України про перевезення ядерних матеріалів між Російською Федерацією і Республікою Болгарія через територію України. Вчинено... болгарською, російською і українською мовами. В разі виникнення розбіжностей... використовується текст російською мовою».

    «В'єтнам. Міжнародний документ вiд 21.10.2005. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Соціалістичної Республіки В'єтнам про взаємну охорону секретної інформації ...у двох примірниках, кожний українською, в'єтнамською та російською мовами, причому всі тексти є автентичними. У випадку виникнення розбіжностей... сторони будуть звертатися до тексту, викладеного російською мовою».

    «Польща. Міжнародний документ вiд 01.03.2007. Виконавчий протокол між Міністерством внутрішніх справ України та Головним комендантом поліції Республіки Польща про виконання Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про співробітництво в сфері боротьби з організованою злочинністю... Сторони у справах, пов'язаних з реалізацією цього Протоколу, будуть користуватися українською, польською, російською або іншою мовою за домовленістю».

    «Китай. Міжнародний документ вiд 12.04.2007. Угода між Урядом України та Урядом Китайської Народної Республіки про надання Уряду України безоплатної допомоги ...у двох примірниках, кожен з яких містить тексти українською, китайською та російською мовами, по одному для кожної із Сторін, причому три тексти мають однакову силу».

    И это лишь часть документов из огромного числа аналогичных, в которых формулировка «У разі виникнення розбіжностей... перевагу має текст російською мовою» является постоянной и приоритетной.
     
    • Подобається Подобається x 2
  4. Мікі

    Мікі Well-Known Member

    С таким достижением мона спокойно спать не одну неделю, а не гарцевать по каким-то там хворумам...
     
    • Подобається Подобається x 1
  5. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Але яке відношення має це до питання ПОШТА/ПОЧТА? :crazy:
    P.S. Як я вважаю про нашіх дипломатів? Айяйяй! :ireful1: Якщо б я був Президентом, позбавив них премії. У свій час СРСР, укладаючи договори, зазначалось, що укладається двома мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
     
  6. Полковник

    Полковник миється в бані

    Вас обидело?
    Предлагаю компромисный вариант, который удовлетворит даже Пани Олю:

    «Грузія. Міжнародний документ вiд 01.03.2007. Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Грузії про співробітництво в сфері підприємництва. Учинено в м. Тбілісі 1 березня 2007 р. в двох примірниках, кожний українською, грузинською та на Львiвськii гварi, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей... переважну силу матиме текст Львiвською гварою».


    П.С. С падЁжами у меня - просто беда!
     
    • Подобається Подобається x 2
  7. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Начался падёж ?
    Вы из-за стола упали ?
     
    • Подобається Подобається x 2
  8. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Анітрохи. Просто така в мене вдача - не полюбляю коли з'їжджають з теми, особливо на пусте.
    P.S. В Вас гололід вже почався? Не падайте, тримайтесь за щось або з ціпком ходіть.
     
    • Подобається Подобається x 2
  9. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Ні, "дєнь вєлікай сєньтябрской рєвалюціі". А це гірше від голольоду.
     
    • Подобається Подобається x 1
  10. Чернобылец

    Чернобылец Well-Known Member

    Это верно. Вы правильно уловили. То что на русском языке изложено подчиняется законам логики в силу наличия однозначного юридического толкования. На другом языке ?.... Ну вобщем выбранный язык договоров отвечает на вопрос, где более однозначно.
     
    • Подобається Подобається x 2
  11. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    Тай не знають вони мови української...
    Катруся Чумаченко знає українську краще, ніж батько її дітей. А про Йулю з Хфедоровичем взагалі мовчу...
     
    • Подобається Подобається x 5
  12. Shiver2005

    Shiver2005 Well-Known Member

    Я бачу трохи дописи відійшли від теми. По-перше, якщо в вас є інтернет ви вже принаймні двомовна людина. По-друге, я нічого не маю проти української мови, як єдиної мови спілкування в Україні серед громадян із українським паспортом. Але ж як в українській мові так само і у російській виникає таке питання - а хто власне нею володіє? Не бачив жодної людини в Росії, котра володіє російською, не бачив жодної людини в Україні, котра володіє українською.
    Однак прагнути ніколи не пізно, я прагну, не виходить повністю розмовляти українською, бреше той, хто каже, що розмовляє українською. Он як мучиться людина з Миколаєва, стільки помилок наробив, мені навіть його шкода. А коли до мене у Львові зверталися: "кстаті" я взагалі повірив про грамотність нашого населення. Отже, прикол полягає у тому, що за яку б мову не боролися, жодної не знаємо!
     
  13. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    Гм! Вас що клонували...?

    Не бачу зв"язку...

    Тобто ні "за", ні "проти"...

    Зі всіма встигли поспілкуватись? Всіх почути...?
    Уррраааа! Сам Віктор Федорович до нас завітали... :)))
    Все, роблю скрін з з #3892 і ставлю на робочий стіл...
     
    • Подобається Подобається x 1
  14. Shiver2005

    Shiver2005 Well-Known Member

    Спробуйте змінити запитання.
    Можете послухати.
    Себто не маю проти.
    Ну зате ви всіх чуєте і зі всіма поспілкувалися сьогодні.
    Не вгадали.
    Який в вас поганий смак...
     
  15. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Ланселот Лоутон, Українське питання:
    http://www.day.kiev.ua/206297/
    "Допоки українцi не матимуть надiйної свободи, вони зрад*жуватимуть будь-яку державу, котра триматиме їх у покорi, та невпинно проливатимуть кров – свою i своїх завойовникiв. І допоки це становище триватиме, iншi народи почуватимуть спокусу скористатися ним. То який сенс зображувати мир, коли миру немає? Його й не буде доти, доки українська проблема не знайде належного вирiшення."
    (Написано в 1935 р. "Зраджуватимуть" тут у сенсі "будуть непокірні, бунтуватимуть".)
    Зараз ситуація ще непевна, бо під сильним впливом ззовні люди розділені.

    Смеялсо :)))
    http://durdom.in.ua/uk/main/article/article_id/2163.phtml
    "Мол, права была немыслимая тетка Янукович — ваш непревзойденный идеал: наколотые, сцуко, апельсины… "

    Панове львовяни! Ваш Рух пішов під Януковича?
    http://novosti-n.mk.ua/news/read/?id=17667
     
    Останнє редагування модератором: 23 лис 2009
  16. syavych

    syavych копач

    А до чого тут Яник?
     
  17. Arthur

    Arthur Well-Known Member

    Та частина Руху, яку очолює Тарасюк вже давно не наша, а інші як написано підтримали об’єднання «За Україну».
     
  18. аксакал

    аксакал Дуже важлива персона

    Дуже просто: припустимо, у першому турі голосуватимуть не за Януковича, а за якогось непрохідного лузера. але у другому турі, якщо не за Тимошенко, то за кого?
    Тарасюк це прорахував, і зняв свою кандидатуру, щоби не розпорошувати голоси. Але хтось вважає, що треба, як вже багато разів було, посваритись зі своїми, щоби дати дорогу чужим. Чим гірше тим краще?
     
    • Подобається Подобається x 1
  19. syavych

    syavych копач

    За такою логікою всі хто за Яценюка, Тягнибока, Противсіха, Гриценка і т.д. за Януковича, бо вони не за Юльку?
     
    • Подобається Подобається x 2
  20. Osman

    Osman Member

    Та взагалі нізакого, вони самі оприділяться наші з Вами голоси не поможуть:)))
     
а де твій аватар? :)