Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів? Спасибо всем за консультацию.Но почему-то когда я читаю Т.Шевченко или Ивана Франка-мне все понятно и вообще через какое-то время я забываю, что читаю по-украински? Я просто читаю и получаю огромное удовольствие. И никакие языковые барьеры не могут мне помешать! А может быть после того, как Украина стала независимой она решила круто изменить и язык? А может быть шедевры просто понятны всем?
Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів? Так, у кого є масло в голові,тому доступне розуміння класичної літератури ,хоча треба визнати, її інколи важко читати, туть мені на думку приходить коментар однієї людини , про прослуховуваня джазових композицій "ты просто мало выпил".
Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів? Я прийшла до висновку що у нас багато слiв є запозичено з турецької мови. Це ще напевно з прадавнини, коли турки "навiдувались" до нас. Я коли слухаю як мiй чоловiк (армянин) розмовляє з своєю сiм'єю, то питаю що це означає чи iнше, тому що по нашому воно звучить так само. Я найнедавнiший приклад що пам'ятаю це слово баклажан. Менше з тим, вiн каже що вони вживають турецькi слова. Отже перед росiйським та iншими впливами ми ще й мали турецький.
Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів? тут все просто - майже все здетро з латині(всі перелічені мови латинських-римських коренів) про те, що точно знаю Mars - на честь Бога Марса Juli,August - на честь імператорів September, Oktober, November, December - сьомий, восьмий, дев'ятий, десятий (рік починався 21-го березня у день рівнодення)
Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів? Цю гілку-гілляку я підняв лише тому, що мене вразили чеська і польська мови - вони більше зберегли слав'янських слів ніж українська з російською і бєларуською, хоча й пишуть latynytseju ЗІ: а ще санскрит:rolleyes:
- я набрал этот недопонимающий ник в поиске, чтобы разгадать загадку таинственного незнакомца а потом перешёл сюда, почитал... Оказывается 5 лет назад и впрямь СОВСЕМ по-другому на форуме общались - я вроде как помнил об этом, но как выяснилось - плоховато помнил. Аж ностальгия прихватила...
Просто немає аналогів, тому й оригінальні назви. Бо пастухи були й у нас, й в Англії, а менеджери - тільки в Англії. Спробуйте-но таке по нашому назвати: Key Accounts Service Manager Install Developer for BMC project Shift Team Leader UI Developer RnD Programmer CryEngine
Відсоток слів іншомовного походження у сусідів (поляків та росіян) чималий. Нічого, живуть якось. І культура в них трохи вище рівнем, на жаль.