Навіщо так багато іншомовних слів?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Corbie, 6 гру 2006.

  1. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    :D :D :D "Автомати, на яких граються":D :D :D
    Це фраза гілки. :p
     
  2. Полковник

    Полковник миється в бані

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Кстати, Мих, как у вас там с сексом (иншомовным словом):)
     
  3. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Це - "у НИХ". А в нас - те, що я написав.
    Ще приклад:
    Якось мені терміново знадобилося певна кількість картонних ящиків різного калібру. Зайшов я до магазину побутової техніки, запитую дівчину ("консультанта": обов"язок - стежити, щоби не вкрали щось. Бо в "предметі" - плаває, як першокласниця) - "де сидять ваші вантажники, я хочу поговорити про тару" ?
    Відповідає: "Цим займаються комплектувальники, борони вас Боже назвати їх вантажниками !"
     
  4. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    А ще російські ядерні відходи тримають у "хранилищах", а українські в "сховищах".

    Тому, що різні мови не є буквальними відповідниками одна одної. У різних мовах різний підхід до позначення тих самих предметів і понять. Скажімо росіяни при зустрічі "жмут" руку, українці також тиснуть, а англійці "трясуть" (shake), хоча вітаємося ми всі здавалося однаково , тільки називається це по різному. Ну а про фразеологію годі й казати. На ті самі життєві ситуації різні відповідники , які дослівно перекладати не можна.

    Наприклад

    Лежать на боку - [лежати на боці] байдикувати; байдики бити.
    Вступать в брак - [вступати в шлюб] брати шлюб
    Бросать на произвол судьбы - [кидати на свавілля долі] :) кидати напризволяще

    ... і прикладів сотні і тисячі. Не можна одна на одну мови проекціонувати бо виходять бздури
     
  5. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?


    О-о-о-о! За живе взяли.:)
     
  6. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Я думаю, при такій великій машині, у них з цим ділом все ок :)
     
  7. Полковник

    Полковник миється в бані

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Интересно стало, а "секс" как переводится в украинских словарях?
     
  8. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Щось нічого пристойного на гадку не приходить... Може любощі? :)
     
  9. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Думаю, якщо добре поритися у словниках, можна знайти еквівалент слову секс.
     
  10. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    А я і без словника знайшов.
    Секс - стать :p
     
    • Подобається Подобається x 1
  11. Nikola

    Nikola Well-Known Member

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    У мене зберігся журнал цікавий - "Лель" початку 90-х р. (позиціонувавсь як український "Плейбой") :) то там купа словес на цю тему...
    Шукати треба.
    Одно пам"ятаю - друк поганий, папір сірий..
    Але зміст нічо. :)
     
  12. Полковник

    Полковник миється в бані

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    :D :D :D
     
  13. Nikola

    Nikola Well-Known Member

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Знайшов...
    Навіть тематична публікація є:
    ХАЙ ЖИВЕ РІДНА СОРОМІЦЬКА МОВА

    Аффтор - Пилип ЗАДЮГАНИЙ
    з-під Коломиї на Івано Франківщині

    Але ж в тій статті слово не перекладається -
    "секс", "сексуальний"... ітд написано
     
  14. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Якої?
     
  15. SERG

    SERG Member

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Це так. А те, що росіяни звуть сексом, українською "злягання".
     
  16. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Текучої...:p :p :p
     
  17. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Поточної? А шо за це буде?:confused:
     
  18. SERG

    SERG Member

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Чи у російських князів знов французська мова модна?

    Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
    ХРАНИТЬ ХРАНИТЬ, хранивать что, беречь, сберегать, ПРЯТАТЬ, содержать в целости
     
  19. Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    Это вопрос не языковой, а исторический. Русские дальше всех (по сравнению с остальными славянами) забрались на север, а потому грудень на большей части европейской территории России был не в декабре, а в ноябре (замерзает всё). Так ноябрь и назывался. :) А листопад в октябре. На жовтень уже времени осени нехватало... (Вообще, осень и весна довольно короткие в континентальном климате). Но на юге России соответствующее Грудню природное явление приходится на декабрь (а в Сочи сейчас - вообще ни на какой месяц не приходится, но это не считается :)), с весенними месяцами и того прикольнее - когда на юге страны уже листья распустились, на севере ещё снег лежит (травы даже нет). Какой травнем-то называть? А называли... Долгое время в разных областях называли теми же славянскими названиями, но с учётом местного климата. Латинские названия только церковь (в греческом варианте) и использовала. А уж когда все эти огромные пространства, в разных климатических зонах находящиеся, под центральной властью объединились, тогда и вовсе стало ясно, что "природная" привязка месяцев никак не сработает. :)
     
  20. Danilo

    Danilo Well-Known Member

    Відповідь: Навіщо так багато іншомовних слів?

    От знов помилки. Не "на Север" а саме на "Юг", та ще на "Захід" та "Восток" на "все эти огромные пространства":D
    Зі словянами теж дуже спірне питання. Навіть сперечатися не хочу бо не вважаю слов’янами, тобто не питання.
     
а де твій аватар? :)