Да комплексы все это. Вот мне, например, непонятно, почему наш суржик плохо, а западенская говирка - нормально?
так это она у жителей западжной Украины нормальна. А так как при культуре у нас нынче они, то вот и делаем выводы.
Хорошо сказано! Плохо, что язык украинский сейчас похабится в угоду небольшой на самом деле кучке людей.
Степаныч, вы украинец? мне казалось, что русский. Давайте оставим этническим украинцам решать, каким будет язык их народа. Это их внутреннее дело в конце концов. Я лично буду говорить на языке, который знаю. Не думаю, что это вызовет какие-то проблемы и вопросы. А если кто-то станет мне тыкать, что я говорю неправильно, я могу рассказать ему куда пойти еще на каком-то языке.
Суржик я. По линии отца все родственники самые что ни на есть чистокровные украинцы, с Западной. Со стороны матери аналогично, но русские. Вырос и всю жизнь живу в Украине. Языки русский/украинский практически ровноценные. Хотя семья русскоязычная. Что значит "этнические украинцы"? Эмигранты из США/Канады, которые МНЕ будут рассказывать как правильно говорить на украинском???
ОК, Степаныч, переформулирую. Пусть те, кто считают для себя родным украинский решают. Я не считаю его для себя родным и лезть в их дела не буду. Всякий кто будет мне рассказывать, чо я говорю неправильно, будет послан далеко. Вот моя позиция по этому вопросу.
Да кто их спрашивает? Есть у меня знакомый. Умнейший мужик, рафинированный украинец, филолог, директор коллегиума. Даже если он возмущается новациями в украинском, значит уже достали. Но Вы правы. Какой смысл ломать копья?
Как? "Дяди" придумали новую орфографию, фонетику с целью удалить украинский от русского. Вот или будь безграмотным, или учи новый украинский.
Да откуда?Я ж её не знаю. Помню к нам приезжали летом хлопцы с ЗУ на какую-то практику. Их украинский мы понимали с большим трудом. Но вот что характерно: западенцы на русском говорят намного лучше, чем схидняки.
пупер, примеров говирки? Да пожалуйста. Типичный оборот "то е": "то е злочын", "то е добре" вместо простого "це". Словарные летовыще, автивка и амбасада. Искаженные слова типа "фльота". "яц" вместо "ац" (авияция например, или мое любимое - милициянт). Еще из чудесного новояза - премьерка.
В Донецке есть женская организация, которая проводит семинары, оказывает помощь женщинам по разным вопросам. Так вот, некоторые тренеры этой организации (а может и все, но я говорю о тех, с кем общалась) считают, что правильно говорить по-русски продавщица, делегатка, библиотекарша, депутатка, педагогиня, премьерка... А вот насчет украинского, то в советских школах учили несколько урезанный и "руссифицированный" вариант украинского. выражение "То є картопля" вживалося в українській мові. амбасада - єто слово иностранного поисхождения. В украинском, конечно, будут и новоутворення, как и в любом другом языке. Я много читала по-украински, поэтому никаких особых проблем с восприятием украинского у меня нет. Меня гораздо больше раздражает (и раздражал всегда) московский говор. Да и руссий моих земляков - это совсем не русский язык.
это есть во всех странах. Политкорректность, мать ее. Chairperson вместо chairman и т.п. В украинском и русском языках так не выйдет, поэтому извращаются. Хотя и существуют правила языка. секунду. А кто является носителем "полного" и "неруссифицированного" варианта? Я не говорю про разговорную речь, а про академический, литературный язык, которому и должны, по идее, учить в школах. на западной украине я действительно слышал его. на востоке - до начал "реформирования" языка - нет. Прежде чем мы сможем понять, правильно ли так говорить, давайте определим, кого мы считаем НОСИТЕЛЕМ украинского литературного языка. в советское время проклятая кровавая гэбня подлым зомбированием навязала угнетенному украинскому народу украинофобское слово "посольство"? у меня тоже. Но новояз раздражает. Впрочем, дело самих украиноязычных. это не удивительно. Но почему вы, считающие своим родным языком украинский, беретесь судить о том, что в русском языке правильно, а что нет? пусть разбираются русскоязычные. Московский акцент немного странен с непривычки, но москвичи по крайней мере используют одни и те же слова, одни и те же обороты и так же строят предложения, как и их собратья в Смоленске, Одессе или Новосибирске. а вы, безусловно, знаете правильный русский язык и возьметесь нам, для кого этот язык родной, рассказать, как говорить правильно?
Я русская, мой родной язык русский. У меня нет в Украине даже очень дальних родственников, хотя я родилась здесь. Когда к нам приезжают родсвенники и друзья из Питера, то наш русский и им не кажется русским, они не всегда понимают, что говорит собеседник. Запад и востой - это как два полюса, но это не вся Украина. А вот в центральной Украине мне приходилось слышать и не раз, например: "То ти є студентка? А де є твої батьки?"
вы преувеличиваете. тем паче вон Маджентис, вроде прекрасно понимает что мы тут пишем. А коль скоро вы русская - как вы можете судить, что хараткерно для украинского языка, а что нет? или украинский язык - ваша специальность? западенский и схидняцкий - это не географические, а субэтнические характеристики. Разумеется, житель ЗУ, живущий в центральной украине, будет и там говорить на своем диалекте.
В некотором роде да. А украинский для меня давно стал родным. Я разговаривала с коренными жителями центральной Украины.
у вас есть соответствующее профессиональное образование? определитесь, а то я не знаю как с вами говорить. Таки какой у вас РОДНОЙ язык? На каком вы думаете? коренными? в каком колене? паспорт спрашивали?
Я билингв. Русский родной по родителям, а украинский по месту проживания. занимаюсь переводами, в том числе техническими . не только паспорт, а и родословную: собирали народные песни, легенды и пр.