На горе в Крыму установили огромный российский флаг

Тема у розділі 'Міжнародна політика', створена користувачем Indeets, 24 лип 2009.

  1. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Ну что Вы, я в этом почтенном обществе не состою.:pardon:
     
  2. ostrov_Lyalya

    ostrov_Lyalya Well-Known Member

    очень хорошо помнится, как когда была война в Чечне, англоязычные газеты только и использовали одно слово chechen rebels. А наши тогда возмущались - террористы и вдруг rebels.
     
  3. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Так это же их родное англичанское слово! Вот они его и употребляют.
    А когда кто-то хочет смутить неискушенный разум хитрой заморочкой, то это заставляет задуматься о цели такого смущения...
     
  4. ostrov_Lyalya

    ostrov_Lyalya Well-Known Member

    rebels это повстанцы, восстающие. Но никак не террористы. А потом, англосаксы так называют тех, кто проводит сепаратистскую политику.
     
  5. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Вот и я об этом. У нас бы сепаратистов назвали бы сепаратистами. А повстанцев - повстанцами. А вот словечки вроде гипотетически, креативно, реббелистически и прочая приходят к нам не из мира анголосаксов,... вместе с вау, упс, и однозначно.
     
  6. ostrov_Lyalya

    ostrov_Lyalya Well-Known Member

    хм, а откуда же? Где рождаются, оттуда и приходят.
     
  7. olegp

    olegp миється в бані

    та я это и не говорю
    просто , имхо,она Вам не безразлична, интересуетесь методиками, след-но, Вам лучше знать:))
     
  8. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Вот так почитаешь посты на форумах пару месяцев и еще и не таким интересоваться начнёшь.о_О
     
  9. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Не знаю, как "креативно", "гипотетически" и "вау". Они видимо рождаются в обществе, которое ориентируется не столько на Европу сколько на США. По разным причинам, в том числе и в силу тупого подражания и затаённого восторга.
    А вот термины вроде "реббилинговых регионов" могут родится только в массмедиа, которые конторлируются определёнными ведомствами страны любящих тупое подражание, в силу сложившейся традиции.:pardon:

    Сейчас объясню почему я в этом уверен.
    Представьте себе силовую структуру государства, которому нанесен серьёзный удар ( типа развала СССР). Видя результат деятельности источников информации победившей стороны, информационную войну и всё такое, они естественно уязвлены и жаждут реванша. Убедившись в продуктивности этой тактики они решают взять её на вооружение, но при этом не затрудняют себя изобретением чего-либо нового, а тупо переливают схемы адаптируя их в силу своих возможностей.
    Я уже писал про шумовую гранату. Это не я придумал, это есть такой приём. Он очень популярен, особенно там, где понты - являются гвоздем политики, образом жизни и иногда и смыслом жизни.

    Почитайте ради интереса то, что пишут украинские журналисты и их московские коллеги. Вы обнаружите удивительную разницу. У последних присутствует колоссальное колличество неадаптированных англоязычных терминов. На некоторых людей это действует ошеломляюще! Ещё бы, такие мудреные импортные слова! Но когда откроешь словарик, оказывается что в русском языке имеются достаточно приемлимые аналоги.

    Возникает подозрение на шумовую гранату, ведь не может же быть такое колличество понтов! Это нереально. А поскольку заказные статьи о политике редактируются, в большинстве своём, в известном нам с Вами месте, то сразу интуитивно начинает обнаруживаться источник сих мудрых словосочетаний.

    Вот такая гипотеза.
     
  10. Fireball

    Fireball Well-Known Member

    Зачем так сложно? Просто есть эмигранты, которым проще использовать слово страны нового места проживания, а не из своего языка :scratch_one-s_head:
     
  11. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Такое тоже бывает.:scratch_one-s_head:
    Но тем не менее, моя гипотеза тоже имеет право на жизнь;)
     
  12. ostrov_Lyalya

    ostrov_Lyalya Well-Known Member

    vkk311, вообще-то это все появилось, когда возникли модные журналы (не только про моду, но и про мАркетинг, менеджмент и прочие инновации) :)). Т.е. где-то в поздних 90-х. И это понятно - общество открыло двери в мир. И на первых парах действительно все жутко восхитились! И конечно же современные менеджеры и маркетологи не могут не восхищаться дальше, читая Котлера и Черчилля. Язык офисных работников, ничего не поделаешь. Кстати, у вас - хеликоптер или все-таки вертолет? Марафон или маратон? Ну и т.д. А потом, зачем бороться с космополитизмом и переименовывать французскую булку в городскую? Мир должен быть многообразен.

    Не замечала в российских статьях кучи иностранных слов, употребляемых для понта. В серьезных статьях про политику и прочую общественную жизнь вроде все выдержано, в статьях одиозных авторов - может быть, очень может быть, ибо действительно они и пиарятся и заказы отрабатывают.
     
  13. olegp

    olegp миється в бані

    для страны нового места проживания они таки иммигранты
     
  14. Fireball

    Fireball Well-Known Member

    А для нас - эмигранты.

    Марафон. И это одно и то же слово, с разным подходом к заимствованию...
     
  15. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Уважаемая Lyalya, я всего лишь высказал своё мнение. Может у Вас уже взгляд замылился, но мне эта разница ( и не только мне) очень бросается в глаза.
    Не знаю как насчёт сленга офисных работников, если такая мода у нас и была, то она кончилась видимо очень давно, когда люди не поленились почитать словарики, а понты стали неактуальны и неприличны.

    Насчёт геликоптера:))... Он борется с вертолетом еще с 60-х годов, это точно. Я еще и не такие названия слыхал:wacko: не буду ваш слух калечить. А вот маратоном, Вы меня повергли в шок. Что это за транскрипция такая? Чесслово, смотрю спорт ежедневно, но такого не слыхал.о_О
     
  16. Serena

    Serena May Flower

    и я не слышала. Это как спросить: кафедра или катедра..
     
  17. Tugrik

    Tugrik Well-Known Member

    А еще есть совершенно божественная "амбасада".
    Я уже молчу про любимый ющенковский "акцепт"...
     
  18. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Так кроме него такое никто и не говорит. А вот амбасада и впрямь дурное слово, у меня почему-то ассициируется с засадой:))
     
  19. Serena

    Serena May Flower

    "амбасада". - ну это чистое заимствование
    а акцепт - мы ж уже проходились по этому слову..
    я сказала, заимствование, а Spice предположила, что "профессионализм".. банковские сотрудники так могут говорить.
    Знаете, я говорю гостиницу или билет (авиа и тп) - забукировать, а не забронировать.. я не знаю почему, как-то само собой..
    1) от англ to book - привычка общения на англ...
    2) профессиональная лексика, опять же.

    Я ничего ужасного в этих словах не вижу, хотя.. хотя, существуют же эти же самые слова и в русском, и в украинском языках, почему бы не исползовать их - не знаю..
     
  20. Serena

    Serena May Flower

    ассоциации, однако)))
    а они и точно как в засаде..в этих посольствах..
     
а де твій аватар? :)