Мій досвід у самостійному вивченні англійської мови.

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Top Dog, 19 жов 2014.

  1. Ворон

    Ворон ПТН ЗДХ

    Були але тільки в кількох крамницях. "Шкідливі" книжки в СРСР не продавались на жадній мові.
     
  2. Ворон

    Ворон ПТН ЗДХ

    Таке би не пройшло на жодній мові. )
     
  3. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Уявіть собі - були. У мене навіть є добрий десяток неадаптованих книжок англійською мовою московського видавництва Прогресс.
    Наприклад, Angel Pavement by J.BPriestley. Там вживається таке цікаве слово як bolshie. Я не відразу допетрав, що це щось на кшталт "комуняка".
    Є в мене також і радянського видавництва кника "All the King's Men", неадаптована і не скорочена.
    Неадаптовані романи Аґати Крісті, оповідання О'Генрі і багато ще чого цікавого.
    Правда, всі ці книги мали передмову і переклади деяких особливо важких для розуміння фраз.
    Або ж для "правильного" розуміння.
    Наприклад (я, здається уже колись давно писав):
    пояснення:
    А є ще і придбані у букуністичному магазині репринтні книги Джека Лондона і Байрона. Там взагалі ніяких коментарів. Передрукували плоским друком із якогось іноземного видання - і готово.

    Інша справа, що читання цих книжок не давало анічогісінько для сприймання мови на слух.
    Я скільки не тужився, годинами слухаючи Бібісі, або дивлячись Сіенен, але нічого не розумів.
    І, як виявляється, не міг почати розуміти. ЕйДжей про це говорить. Лише зрозуміле легке для сприйняття аудіо на початковому етапі дозволить із часом сприймати складнішу мову.

    А лінгафонні курси давали лише Комрад Петров із е стьюдент, Комрад Сєдов із ен інжінір.
     
    • Інформативно Інформативно x 1
  4. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Доповню. А є ще у мене
    Ray Bradbury. Fahrenheit 451/Short Stories. Moskow Raduga Publishers 1983
    Наклад - 52700 примірників.
    А Angel Pavement була видана взагалі накладом 110 000 примірників.

    Так що оригінальної (але дозволеної) літератури для читання було досить. Як правило, це ті книги, які вже пройшли сито відбору і були опубліковані в російському перекладі.
     
  5. Yarka Yata

    Yarka Yata Well-Known Member

    Він винайшов справді чудову систему опанування граматики, тож було б неправильним її ховати від людства. Я особисто вмію закривати очі на окремі негаразди, якщо я бачу разом з ними щось дуже варте уваги, і зосереджуватись лиш на цьому. Якби він видав свій підручник з англійської, я б обов'язково його купила б, бо впевнена, що там було б те, чого саме мені бракує - систематизувати свої знання. До речі, з моєї практики в іспанській, вимову цілком можна виправити і після вивчення мови. Коли мою увагу звернули на моє пом'якшення приголосних перед "і", тоді як в іспанській вони мають бути твердими, мені як розвиднілось. Я раптом побачила й інші свої помилки, почала уважно прислухатися до вимови моїх співбесідників і копіювати її. І мені це досить добре вдалося, мені говорять, що зараз моя вимова природня.
    Просто Ви зосереджені на опануванні фонетики, а те, що дає Петров, Вам не потрібне, тож Вам його заняття якось без толку. Але це не значить, що вони не мають цінності для інших. До речі, який у Вас рівень англійської? Я маю на увазі за системою від А1 до С2.


    У цьому Ви якраз не унікальний, бо це розумієте далеко не тільки Ви:) Інша справа, що розуміти - це одне, а робити - інше.

    Можливо, Вам не потрібна, і то, швидше за все, вже зараз, з Вашим досвідом за плечима (як я розумію, Ви знаєте добре щонайменше дві мови, а на проміжних рівнях то й більше). Мені особисто набагато легше запам'ятати одне правило, ніж сотні чи тисячі слів з однаковим закінченням, щоб це правило саме виробилось у моїй підсвідомості. Та й не тільки мені, більшості людей так.


    Нічого подібного. Інформацію про синтаксичний аналіз речення (підмет, присудок тощо) я взагалі завжди пропускаю, і це мені не завадило вивчити ще жодну мову. Знання граматики мені допомагає зрозуміти, як мова функціонує, й забити собі в підсвідомість схеми, які потім вона при потребі витягає і допомагає мені формувати речення. Крім того, знання граматики допомагає мені не забути мову, якщо я якийсь час її не використовую. Мені в школі було ліньки вчити граматику англійської, та й від нас цього не вимагали, а вимагали перекладу текстів, тож я й не надривалась. І потім, коли взялась за іспанську, вона повністю витіснила англійську, так що потім мені довелось починати з нуля. А тепер, навіть після досить тривалих перерв, я її не забуваюсь.

    Зримих досягла, але дуже скромних. На слух я її сприймаю краще, але я ще не навчилась сприймати англійську безпосередньо, я її перекладаю про себе, й відповідно, поки я усвідомлюю початок речення, випускаю з уваги, що говорять далі, просто не чую цього, бо зайнята ще перекладом попереднього. Тому прості коротенькі речення звичайно сприймаю, а в довгих - лише початок, ну й вихоплюю там окремі фрази з речення далі. І також розумію, коли говорять повільно. Та я чесно кажучи якщо за весь рік з десяток чи два подкастів прослухала, то й то добре.
    Але більше місяця тому взялася за нову справу - почала перекладати на англійську, тобто опановувати активний письмовий рівень. Перші кілька текстів були суцільним жахом, я перевіряла фрази ледь не в кожному реченні через Гугл, чи справді вони говорять саме так, як воно логічно перекладається з української. Зараз вже трохи легше, бо тексти перекладаю однотипні, але все одно, якщо той самий текст на іспанську перекладаю півгодини, то на англійську - не менше трьох. Але й це добре, на початку за день такий самий текст могла не перекласти. Тож моє активне володіння англійською трохи покращилось, але все одно, відчуваю, поки не буде з ким балакати, суттєвих успіхів у англійській я не матиму.
     
  6. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Я про свій рівень уже повідомляв:
    Що таке В1, там, на сайті дали пояснення
     
  7. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Канадієць про Трампову Америку, про Америку просто, про українську мову і про вивчення мов взагалі, а також про плани Трампа і свої власні плани

    View: https://www.youtube.com/watch?v=_eMwFf4dhRg
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    В червні зібрався до Львова...
     
  9. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Можливо, я прослухав. Мені здалося - до Братислави. Але до Львова - рукою подати. Тим більше - людині яка з таким ентузіазмом, здається, на восьмому десятку вивчає українську.
     
  10. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    В самому кінці про то говорить
     
  11. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Слухаю періодично то ЕйДжея, то Стіва Кауфманна.
    Що характерне для ЕйДжея? Він не використовує "образних" виразів, лише словниковий запас, зрозумілий для іноземця.
    Для прикладу, Стів може вжити слово to glean (, to scour ( , to mangle (, to kick around, to prop і тому подібне. Тому Стіва важко зрозуміти на слух з першого разу. Доводиться вмикати субтитри, виписувати незнайомі слова, подібні до наведених вище, шукати пояснення в словнику (я, наприклад, уже користуюсь виключно одномовним англійським словником Вебстера. Тлумачний словник англійською мовою для мене вже не проблема).

    ЕйДжей, у свою чергу говорить лише зрозумілими словами. Наприклад, я прослухав цікавий ролик про те, як він "воював" із німцями, і мені все було зрозуміло з першого разу.
    На цьому ролику я пересвідчився, що за рік досяг значного прогресу у сприйманні англійської на слух. Ще рік тому я з подібних монологів ЕйДжея не вловлював практично нічого.
    Слухайте і насолоджуйтесь (правда, ЕйДжей останнім часом виглядає дещо скуйовдженим).

    View: https://www.youtube.com/watch?v=cZLU4wgdQpg
     
    • Оптимістично Оптимістично x 1
  12. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Якась добра душа зробила гарну справу - виклала частотний словник слів англійської мови спочатку на 6000 слів, потім - на 16000. Щоб кожен міг собі визначитися, зустрівши нове слово - чи запам"ятовувати його, чи ні.
    Частотный словарь английского: «скачать-бесплатно-без-регистрации» / Audiophile's Blog
    Там, по ходу тексту, є посилання.

    І, до речі, там же посилання на тест - оцінку словникового запасу.
    Test your vocab - How many words do you know?
    У мене вийшло близько 7200 слів.
    Я добросовісно відмічав тільки ті слова, які твердо знаю.

    PS З другої спроби оцінка мого словникового запасу - 7250 слів. Тобто, у будь якому випадку оцінка об"єктивна.
    А скачаним частотним словником досить легко користуватися. Наприклад, Ви хочете знати, яке місце займає слово contrary.
    частотний словник організований у вигляді html-файла.
    Стаєте на самий верх, нажимаєте пошук (ALT-F) і заносите в поле пошуку слово. Наприклад, contrary.
    Пошук дає результатом 4505.
    Якщо перед Вами задача - засвоїти перші 5000 слів, значить - треба це слово вчити. Якщо ж нинішня мета - перші 4000, то можна не виписувати для запам"ятовування, і просто пропустити.
    Звичайно, якщо вчити, то це слово потрібно глянути у "нормальному" словнику зі всіма значеннями, з прикладами тощо.
     
    Останнє редагування: 9 лют 2017
  13. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Перепрошую, ctrl-F
     
  14. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    На переклади у тому частотному словнику не варто покладатися бездумно. Там є помилки в перекладі. Наприклад, слово lest перекладено як тест, хоча воно має зовсім інше значення. Причому воно в 15-й тисячі, а мало би бути дещо "вище".
    Приклади використання слова lest:
    lest we forget — чтобы мы не забыли; ≅ вечная память
    there was danger lest the plan become known — опасались, что план станет известен

    (існувала небезпека, як би план не розкрився)

    Втім, в загальному, частотний словник - непогана штука. Особливо на початковому етапі вивчення мов.

    Взагалі-то, нескладно написати і самому невеличку програму для комп"ютера - для створення частотного словника слів якого-небудь твору.
    Програма проходить послівно текст і підраховує, скільки разів зустрілося те чи інше слово.

    Перед тим як читати якийсь роман, "прогнати" його через цю програму і звернути особливу увагу на слова, які невідомі, але зустрічаються часто.

    Ідея є, а щодо втілення - подивимось.
     
  15. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

  16. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    • Подобається Подобається x 1
  17. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    40 000 000 стЮдентів, як мінімум по доляру з носа о_О
     
  18. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Чи є англійська мова така компліковАна? :cools:

    View: https://youtu.be/5fsSxL8o8Q4?t=31

    Шановна пані @Yarka Yata, не знаю чи Ви ще заглядаєте в цю тему, але раджу послухати італійця Луку, який розмовляє польською (а вивчив він не гірше більше десятка різних мов), і на мій розсуд, досить непогано. Так от він у ролику посилається на таку собі поліглотку Като Ломб, яка радила вчити мову з граматики, а вчити граматику із мови.
     
    Останнє редагування: 17 лют 2017
  19. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Знайшов і її книгу, і цю пораду. Виявляється, не вона - автор поради:
    Като Ломб. Как я изучаю языки - электронная библиотека лингвистики
     
  20. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    навіть не знаю куди то пхнути о_О Цікаво, хто то ше гроші платить щоб поговорити про рагулів на англійськи, та ше і у Львові :mocking:

    [​IMG]

     
а де твій аватар? :)