Мій досвід у самостійному вивченні англійської мови.

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Top Dog, 19 жов 2014.

  1. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    Коли особа може зіпсувати настрій без на то причини.
    Тоді її називають casual bitch.
     
  2. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    Здається я дослухався то скорочення від "casual blowjob", але видно там мала б бути ще якась двозначність якої я наразі не доганяю

    View: https://youtu.be/UQqBxgy02rU?t=14m59s
     
  3. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    B&G -blow and go.
    Скорочена форма для quick blowjob.
     
  4. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    Там сказано Cajzh bjs скорочено від casual blowjob
     
    • Подобається Подобається x 1
  5. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    Hyligan якщо ви любите серіали такого толку то можете подивитися It's аlways sunny in Philadelphia.
    Цей серіал йде в нас поночах , щоб діти не бачили.
     
    • Інформативно Інформативно x 1
  6. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    • Інформативно Інформативно x 1
  7. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    @Patrick чесно кажучи серіалів не люблю, по українськи я б такого точно не дивився, просто тут мова трохи "живіша" ніж в симінарах про городництво.
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
  8. Hyligan

    Hyligan Іронічний

    Доречі, а на скільки мова "жива" в серіалах і фільмах? Бо наприклад мова в українських фільмах до реальної "вуличної" ніякого відношення не має....
    Ну і ше згадуються фантастичні фільми про інопланетян які вивчили мову з земного телебачення і потім говорили штампованими фразами, з чого земляни дуже прикАлувались...Чи не вийде щось подібне якщо інгліш вчити з серіалів?
     
  9. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    Мова жива , сучасна.Навіть інтонація при передаванні тих чи інших фраз подібна....та сама .
    За всі серіали не знаю - кажу за ті що час від часу дивлюся .
    Мodern family , Вig bang theory ,Mike & Molly ,2 broke girls.
    Вони всі йдуть в prime time , тому там без матюків і bjs
    N.Y.P.D. теж деколи дивлюся , мова ОК , але не дуже реально деколи.
    Серіали з матюками , і з all that kind of crap йдуть пізно ввечері.Тоді я вже сплю.
    ....деколи коли не сплю то дивлюся ЛФ , або серіал що я написав вище - Іt's always sunny in Рhiladelphia.
    Але там забагато бруду і я переключаю на news CBC/ABC/CNN/BBC...або якесь кіно.
     
  10. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    ...по ТБ йшли дебати , на кухні я щось робив їсти , моя дочка була поруч.


    View: https://youtu.be/nALb4lEbSbA


    .....коли він це сказав.
    Моя мала - Dad , what he means to say that?

    ...я щось не дуже внятне сказав , бо не мав що сказати.
     
  11. Оля

    Оля Старожилка форуму

    Я знаю, що це слово має два значення, але не чула, щоби воно перекладалося, як бажати. Бажати це wish. Will - допоміжне дієслово для вираження майбутнього часу, або означає заповіт.
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
  12. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    Power of choosing one's own actions:To have a strong will.
    The act or process of using or asserting one's choice:My hands are obedient to my will.
     
  13. Оля

    Оля Старожилка форуму

    Won't - це скорочення від will not.

    Will використовується для вираження майбутнього часу. Shall використовується теж для майбутнього часу в контексті, як і should в однині у значенні "good idea". Наприклад у контексті : I shall go there with you tomorrow. Це не ствердження, що я піду завтра,а у значенні, що "мені би добре було піти з тобою туди завтра".



    Він хоче дивитися телевізор висловлює бажання і буде перекладатися "He would like to watch TV". Він буде дивитися телевізор можна сказати :"He will watch TV " або "He is going to watch TV" у значенні "збирається". Або скорочено "He's gonna watch TV".
     
  14. Оля

    Оля Старожилка форуму

    A! Ну тоді це вже іменник "бажання", а не дієслово "бажати", як було в запитанні. А "wish" - це бажати, хоча воно має ту саму форму і як і іменник, і як дієслово. Я вже сама запуталася.
     
  15. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    The will is stronger than the skill

    Make your wish come true
     
  16. Оля

    Оля Старожилка форуму

    Саме так. Тут це іменник. :)

    І тут іменник. Я ж говорила, що wish і як іменник, і як дієслово звучить однаково. I wish I can fly. Make a wish. :)
     
  17. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Про to will
    В англо-російському словнику Мюллера є дві словникові статті стосовно слова will.
    Словникові статті для омонімів - слів, однакових по написанню але різних за значенням, позначаються римськими цифрами І. ІІ, ІІІ і так далі.

    Наприклад,
    alight I - спешиваться, приземляться (є й інші значення, які я не приводжу, просто для розуміння)
    alight II - зажжённый, освещённый.

    Так от, для will є також дві (осяжні) статті

    will I - 1. воля, сила, твёрдое намерение и т.п.
    2. (willed, willd) проявлять волю, хотеть, желать. let him do what he will - пусть он делает, что хочет; he who wills success is half-way to it (зауважимо, що в даному прикладі слово will стоїть у третій особі однини тепершінього часу)
    will II - (would) - 1) вспомогательный глагол, служит для образования будущего времени ... he will come at two o'clock - он придёт в два часа.

    Для will II є ще й інші значення, boys will be boys, I will let you know ( на відміну від нейтрального shall, will несе відтінок обов"язковості -всенепременно), you will be Mrs. Smith?

    Але основне, я зрозумів, коли глянув в книжку (яка звичайно сіє добре і розумне)
    Минулий час для різних значень слова to will різний:

    Можна сказати
    He willed smth yesterday - вчора він чогось хотів. (це - для першого значення)

    Або ж як He would - як допоміжне слово в минулому часі ( для другого значення). Прикладу не наводжу, щоб не придумати самому якоїсь дурниці.
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
  18. Patrick

    Patrick Well-Known Member

    lacked the will to overcome the addiction - іменник , означає воля.
     
  19. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Про іменник немає питання.
    Мова йшла саме про дієслово to will, і чи еквівалентне воно дієслову to want.

    Оля он, наприклад, не знає такого значення to will в значенні хотіти, а лише як допоміжне слово для вираження майбутнього часу: I shall work tomorrow - He will work tomorrow.

    А є ще, виявляється, використання у значенні хотіти. The kid wills this toy. - The kid wants this toy.
    Можливо, перше із цих двох речень зустрічається рідше, я не знаю.

    Як я вже писав кілька днів тому, to will у значенні хотіти пішло з германських мов wollen - хотіти

    Втім, я ще почитаю Websters New World Dictionary.

    Маю таку гарну книжку на півтори тисячі сторінок.
     
  20. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Сфотографував will із Webster-а на смартфон. Якість нікудишня, бо не спеціаліст і темно.
    Але викладу.
    IMG_20160312_190354.jpg IMG_20160312_190405.jpg

    В кінці можна прочитати What will you, Master? - Чого бажаєте, пане?
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
а де твій аватар? :)