Просто перелік ходових серіалів. І не вивчити допоможуть, а тим хто вже знає допоможуть розширити знання.
Якщо треба повчити з дитиною фізику, або самому освіжити то можна це робити і на англійській View: http://youtu.be/tNpuTx7UQbw дуже зрозуміло пояснює.
ну поїздили два кацапи по селах, послухали як там балакають, і тепер знущаються, хіба не козли? А якщо вони самі звідти родом, втікли в "горАд" приблатніли, по кацапськи заговорили, а з "сЄльських" тепер прикалУються, то вони не просто козли, а підараси Одна справа коли українці (україномовні українці) підколюють один одного вимовою чи словами (хоч і це на гроні пристойності), а зовсім інша коли кацапи
Ніколи не чув щоб Брати десь давали інтерв'ю кацапською, і насміхались з слів "банЄк" чи "файна дівчина", чи будь-яких інших. Пісеньки в чуваків досить прикольні, особливо то аля 50-центів, а от за таке інтерв'ю полтавці мали б по морді дати
Наша Джені буде проводити заняття з англійської в сусідньому селі і в Сокалі, правда не ясно ше коли, бо організатори мусять перше пережити свята, мабуть в мене зявиться можливість мовної практики з native speaker
Інтерв'ю не інтерв'ю, до чого тут інтерв'ю. Справа в тому що ви знаєте якийсь "полтавський діалект", про який в школі сказали, а шо воно таке - поняття не маєте. Котляревський помер давно, Полтава і все шо ближче до міста - російськомовне, а все шо ближче до села - таке як описано. Ось і все, констатація факту.
Хто підкаже як перекласти на англійську "сільський клуб" чи "хата читальня" . Є ж в них там на Америці в селех публічні приміщення для всіляких культурних заходів, як то ся називає?
"silskiy kloob", "khata cheetalna" Я так думаю. Адже з англійської saloon перекладають як "салун". І cowboy - як "ковбой" Який привіт, такий одвіт
То мабуть таки не зовсім воно...Мені шось крутиться в голові колись почуте "гранж" чи "грандж" ...є шось таке?