Культура слова: мовностилістичні поради

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем YOKO, 5 лют 2007.

  1. Ука

    Ука сова на посаді жайворонка

    о, то пан ще й не розуміє різниці між достатньою і необхідною умовою?
    Ну то прошу базовий курс логіки прочитати, а не розказувати про

    То ж даю Вам шефський урок логіки для першокурсників:
    з того, що деякі люди з різними діалектами не розуміють одне одного, зовсім не випливає, що
    Я не спец, але маю підозру, що таки діалект, особливо, якщо пов'язано з географічним походженням. Суджу з оцього і відповідно статей за посиланнями "См.также".
     
  2. Dzeko

    Dzeko Well-Known Member

    Прошу отримати від мене з любов'ю груповий фак :fu: всім львівським снобам. Нажаль ніде львів'ян не стрічаю, не хочеться їхати ні в Славське, ні в Польщу, ні в Болгарію. Реально ніде не зустрінеш, зате кабінетні Паганелі добре знають теорію.:)))
     
  3. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Щодо діалектів російської... Колись на ТВ приїхали два інженери з Петербурга - росіянин і татарин. Як не дивно, татарина я розумів на 100%, а росіянин вживав деякі "побутові" слова, які в його устах мали інше значення.
    Працював тоді у нас старенький водій-сибіряк. Крім того, що в його російській мові були специфічні, нечувані закінчення, він вживав деякі слова, значення яких хлопці мені спеціально пояснили.
    І ось: пітерський росіянин щось запитав/попросив водія - той не зрозумів. Хоча йшлося про "побутовий" рівень. Сибіряку пояснили - він відповів - пітерянин не зрозумів.
    То що? Є діалекти в російській чи нема?
     
  4. iso

    iso Well-Known Member

     
  5. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Прошу сказати, любі філологи, як українською буде "на четвереньках"?
     
  6. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    навколішки, навкарачках?
     
  7. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Це мені також в голову приходило, але хочу почути саме філологів.
     
  8. Almariel

    Almariel Active Member

    я не філолог, але словники складають філологи. люблю оцей ресурс. він каже "рачки".
     
  9. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    О!

    Я також схилялась до цього варіанту.

    Знайшла на одному ресурсі картину (чисто як для пупера), з назвою "Руда жінка на четвереньках". Подумала про оце "рачки", але здалось мені якесь... непоетичне. )
     
  10. Іспанка

    Іспанка Чарівна білка:) Команда форуму

    А мені варіант "навколішки" якось поетичніше звучить:)
     
  11. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Мабуть, це випадок, коли дослівно не варта перекладати. :)
     
  12. Almariel

    Almariel Active Member

    мені здається, що це - стояти на колінах, так, як молишся.
     
  13. iso

    iso Well-Known Member

    стояти (стати) навколішки а повзати рачки. мабуть так
     
  14. Nedilya

    Nedilya Well-Known Member

    А чому ніхто не згадає знаменитий, можна сказати, вислів "як до Києва рачки"? Тобто, дуже далеко, росіяни кажуть "как до Луны".
     
  15. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Мабуть тому, що з даною темою (картина) не асоціюється...
     
  16. Bambook

    Bambook Persona non grata

    Є ще варіант "на чотирьох".
     
  17. morze

    morze Well-Known Member

    Рачки - це не слово -це дієслово! Стати на четвереньки і рухатись назад (як рак пересувається) Камасутра має лише наближене пояснення , бо українською мовою не перекладалося!
     
  18. iso

    iso Well-Known Member

    Не виграв, а програв...
    Не дієслово - прислівник
    Дієслово - теж слово.
    А щодо Камасутри-це у Вас юність співає?...:)
     
  19. Nedilya

    Nedilya Well-Known Member

    Ні, дієслово буде - рачкувати (колінкувати, проповзати, пластувати, плазувати, лізти, повзти). Такий ряд синонімів пропонує Word.
     
  20. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Запитання не зовсім в тему цієї гілки, але сюди найчастіше заходять філологи.
    Хочу спитати: який звук передається у транслітерації літерою "q" і чому деякі "транслітератори" вперто ставлять "q" замість "k"?
    Нехай японці назвали автомобіль Qashqai, але якого біса хтось вирішив, що цілком нормально писати назву нашої столиці "Qiev". Чи треба прикушувати язик перед тим, як вимовити цей "звук"?
     
а де твій аватар? :)