Культура слова: мовностилістичні поради

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем YOKO, 5 лют 2007.

  1. :tongue: Вже було!
     
  2. afterstep

    afterstep Дуже важлива персона

    рій також неможливий без матки. І для "залітних розумників" - вся ідея і таке інше може бути зосереджено в матці - а чому б і ні?
    До речі - бжоли таки строєм не ходять...
     
  3.  
    Останнє редагування модератором: 18 жов 2009
    • Подобається Подобається x 4
  4. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

     
  5. Зануда

    Зануда така зануда

     
  6. Мікі

    Мікі Well-Known Member

    Передвчора - позавчора,
    Передсьодні - це вчарась,
    Заплутав між слів безодні,
    Як в лісу малим кадась...
     
  7. Ясь

    Ясь Well-Known Member

     
    • Подобається Подобається x 3
  8.  
    • Подобається Подобається x 1
  9. morsum

    morsum New Member

    Усе це дуже цікаво. От я про своє, наболіле, напишу. Хвилює мене одне питання, яке не стільти мовне, скільки чи не світоглядне. Ну чому мову населення східних областей ми називаємо суржиком, а от вишукану галицьку, перемішану наполовину з польсько-австрійськими покручами - спавжньою українською? Як зрозуміло з мого допису, я зі сходу. І, згадуючи Остапа Вишню (якби моя басуся встали), моя б бабуся, чесне слово, впала б в транс, якби дізналася, що говорить суржиком. Так говорили не тільки наші бабусі, а вже поколінь 5 харківчан, полтавчан, сумчан, чернігівщан. І не рахуватись з цим, по-моєму, велике свинство.
     
  10. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

     
    • Подобається Подобається x 1
  11. morsum

    morsum New Member

    Гу-гу! і не торта, а пляцка!
     
  12. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    Заспокійтесь! Ніхто "гвару" мовою не вважає... Тим більше українською...
     
  13. morsum

    morsum New Member

    Я б була спокійною, якби мені не робили зауважень! прості порядні галичани, які щиро вболівають за чистоту! своєї! мови.
     
  14. Cherubina

    Cherubina Vulpecula rufa

    Ні, ну все ж таки галицька - це говірка. Справжня "українська літературна" багато в чому відрізняється і від галицького варіанту і від східного. І в цьому немає нічого поганого. Бо ж є літературна мова, а є розмовна.
    До речі, наведила мені подруга приклад. Довелось їй перекладати на російську україномовний серіал. Скаржилась - українська мова в серіалі - дуже вишукана і виплекана, але звучить, скажімо, у вустах повії чи молодого "неформала" зовсім неприродно. Ото ж найперший показник, що автори серіалу вдома чи на вулиці не спілкуються українською, не знають її розмовних особливостей, чим вона відрізняється в різних регіонах чи верствах населення. Переклали усе "як книжка пише" - от і вийшло насправді далеко від життя...
     
    • Подобається Подобається x 2
  15. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    Зауважень?
    Це за оце ?
    ?
     
  16. Ви плутаєте суржик з діалектом. Діалект формувався напротязі віків, поступово. Суржик виникає спонтанно, під впливом насильного впровадження іншої мови, вимушеної двомовності, у ньому немає усталених слів, конструкцій, на відміну від діалекту. Приміром, на суржику можна почути і "лікарня", і "больниця", і "білєт", і "квиток".

    Ну чому тільки східних? На Київщині практично всі в селах говорять суржиком.

    А хто таке каже? Зрештою, я думаю, що не існує такого поняття "справжня українська мова", бо кожен регіон має свої діалектичні особливості, які мають право на існування.

    А як із цим треба рахуватись?

    Яких, наприклад?

    Якщо СВОЄЇ, то я не бачу в цьому нічого поганого.
     
  17. iso

    iso Well-Known Member

    http://www.slovnyk.net/ подає "продавщиця". Продавщиця запозичена і скалькована з російської. І не звучить по українськи.
    Відповідно до норм української мови правильно мало б бути - продавчиня. Ця форма не узаконена, але набуває вжитку. Принаймі - на ЗУ. Нічого крамольного в цьому не бачу. Приживеться - узаконять, не приживеться - може лишиться діалектизмом.
    Членкиня визвало здивування у Рибки. Це ніякий не новотвор. Воно вживалося до війни.
    Ще Ви згадували жіночу форму від премєр. Чесно кажучи - я не чув. Граматично правильною формою було б премєрка. Але лише на побутовому рівні.:)
    А щодо вважати -уважати, чергування у-в передбачено українським правописом.
    Мене дивує, що такі дрібниці у Вас викликають лють. Вже згадував: "Марья Ивановна, мне бы ваши заботы".:)
     
    • Подобається Подобається x 1
  18. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    Правильно мало би бути продавець, покупець тощо.

    Ого! Ви багато втратили. Є ще "міністерка"...
    Ось словники 30-х років. Членка, членкиня так, прийнятне слово. А "продавчинь-продавщиць" НЕМА!
     
  19. nirvanka

    nirvanka просто фотограф

    Але ж зараз не 30-ті роки. Таким чином можна брати до уваги словники з різних років і що - всі брати до уваги? Був би каламбур.
    В сучасному словнику української мови є слово "провавщиця"
    Особисто мені теж "продавщиця" не подобається, краще було б залишити тільки "продавець". Але не нам вибирати як краще.
     
а де твій аватар? :)