Культура слова: мовностилістичні поради

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем YOKO, 5 лют 2007.

  1. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    "курде-моль"...
    Припиняйте знущатися над українською. Читати боляче!
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. Шурави

    Шурави Well-Known Member


    Ну, вибачайте, канадським діалектом не володіємо. :pardon:
     
    • Подобається Подобається x 4
  3. Марусино

    Марусино Well-Known Member

    блін, розмовляю, як можу! ліля, нагадую - я не з західної україни, і розмовляю так, як знаю.
     
    • Подобається Подобається x 7
  4. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Та хоч би центрально-українським володіли, а не комп'ютерно-електрониим...

    Ну-ну, раптом вимахуватися перестали...

    Ви ж якимось робом вважаєте, що краще за західняків говорите.
    "Подымите мне веки!" :haha:
     
    Останнє редагування: 15 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
  5. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    Електроніка тут нідочого!
    Особєнності национальноґо мИшлєнія: і суть, і форма.
    От і виглядає, як негр-шпійон в лижах.
     
    • Подобається Подобається x 4
  6. Шурави

    Шурави Well-Known Member

    Це ви так про літературну мову, хоч би? Добра повага до української мови. :dntknw:
    Знаєте що, а ви виправляйте помилки, бажано з тлумаченням правил правопису.:)
     
    • Подобається Подобається x 2
  7. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    А пенсії вистарчить?
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. Шурави

    Шурави Well-Known Member

    Ви, спочатку, помилки найдіть.
     
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Ні, це я про мову тих, хто сильно несеться, кажучи, що розмовляє українською краще, ніж західняки. Літературною мовою там і не пахне, а біля розмовної й не лежало.
    Марусино дослівно з російської перекладає. Того й звучить то каліцтво дуже штучно, аж вуха ріже.
    До речі, якби вона не вимахувалася, що знання в неї невідомо які, я би не підсікала на кожному кроці. А так - най приймає.
    От ви і виправляйте. Там же чорт ногу зломить... Я за переклади гроші беру. А її мову власне перекладати треба. :)

    Останній приклад, що найбільше запам'ятався.
    "І лише." - це не українською, це просто переклад з російської. Дослівний.
    Другий приклад вже в цій гілці: "чого ж поганого".
    Цікаве речення. Теж дуже "українське".
    Нагадує мені, як в "Антошці" продавали "яловичину з мовою".
    До д... така укрмова. :bad:
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 4
  10. Шурави

    Шурави Well-Known Member

    1. Може я чогось не розумію, але якщо є звинувачення повинні бути і докази. А їх поки немає. :pardon:
    2. Кажете переклад з російської? А, перепрошую, ви нею досить володієте? :pardon:
     
  11. Веда

    Веда Well-Known Member

    „І лише” – це українською мовою.

    По-русски - „И только”.
    Лишь, лишок (малость, остаток) – это из старословянского

    "чого ж поганого" вживається дуже часто, але українською доречно буде сказати „що ж поганого”.
    Майже 15 років займаюся перекладом з російської на українську. Спочатку друзі і знайомі приносили різні тексти... А потім і малознайомі почали звертатися. Я не можу стверджувати, що бездоганно знаю українську мову. А хто то може сказати? Яку мову не візьми (навіть рідну) вчитися треба все життя. І я вчуся...
    ...Учітесь, читайте, і чужому научайтесь, і свого не цуpайтесь... (Т. Шевченко).
    Для мене взірець української – це мова Л. Українки, ,О. Кобилянської („Царівна” – яка краса...), Н. Матвієнко, О. Бердника...

    Був у моєму житті такий випадок.
    У 90-х приїхали з чоловіком до Львова. Часи були важкі, туристів небагато. Натрапили на невеличку армянську церкву (там в той час була виставлена дуже своєрідна ікона Божої Матері, написана на чорному тлі). А там тільки гід та охоронець... Ну, ми заплатили за екскурсію і години півторі спілкувалися. В кінці розмови нас спитали, звідки ми. Відповідаю: "З Донецька"... Довелося документа показувати...:) Була немая сцена... о_О А мені було приємно:)...
    P.S. Я не мовознавець, не професійний перекладач, маю дві вищі освіти технічну (основна) та гуманітарну (журналістика). Просто мені завжди подобалася українська...
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 10
  12. Вадюшка

    Вадюшка Well-Known Member

    Дякую, форми "славiмо" не знав.
     
    • Подобається Подобається x 4
  13. Марусино

    Марусино Well-Known Member

    люди добрі) та не пояснюйте ви нічого) нехай собі тішаться)
    Веда, Шурави, ну навіщо воно вам? нехай приколюється далі, я ж вже казала - відіб'є останнє бажання спілкуватись українською - то ж їм на руку! нехай собі говорять, що заманеться.
     
  14. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Настільки, щоби побачити кальку, так. Зрештою, вистачить добре володіти українською, аби відчути, що людина говорить не українською, а звідкись перекладає.
    Знаєте, так само, як відчутно це в польській, англійській. Дуже відчутно, чи мислить людина тою мовою, якою говорить у дану мить, чи перекладає з тої, якою мислить. Аби грамотно говорити українською, на що дуже сильно претендує Марусино, не вистачить навчитися перекладати з російської.
    Звичайно... але не тоді, коли це виступає останнім реченням абзацу, на завершення думки. У даному випадку це був переклад "и только". Українською би треба було сказати "та й годі" або принаймні кальку "тільки й всього".
    Про це мені йшлося власне. Неприродньо Марусино "розмовляє".

    Ніби воно у вас було. Суцільна провокація. З перших кроків на форумі.
    Мене це не дивує. :) У вас гарна й одна мова, й інша. І ви ж не кричите, що говорите краще за західняків і взагалі робите безмежну ласку, що розмовляєте українською. У тому власне найбільша відмінність. :)
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 6
  15. Марусино

    Марусино Well-Known Member

    провокація розмовляти українською? Лілю, ти чого?
    про "краще від західняків" малося звісно ж не тебе) може ти образилася)))))))
     
  16. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Я знаю, що не мене. КОГО ви мали на увазі - більшого значення то не має. Вистачить самої постави. Мені, очевидно.
    Ви ж у кожне своє питання впихаєте отруйну колючку "якесь, всіляке, оце"... Це тяжко не відчути. Така та українська мова бідна у ваших очах, аж сорочинка на ній світиться... Зрозумійте нарешті, що українська мова не обмежується вашим запасом слів і почніть говорити з повагою.

    Щодо мови таких премудрих на ЛФ аж двоє. У решти дійсно відчутна повага до неї.
    Ви не з тих учнів, котрі прагнуть знання, ви з тих учнів, котрі своє невігластво скидають на некомпетентність учителя.
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 3
  17. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Пані Лілія, Ви не звертайте уваги. Декому вистачає словникового запасу "Эллочки-Людоедочки" і він буде вважати її справжньою російською мовою.... :).
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 2
  18. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Я не звертаю увагу на саме незнання мови. Суржика на форумі теж багато, але ніхто не кричить, що розмовляє мало не краще за всіх. Одні прислухаються, інші, як впертюшок Нірванка наприклад ;), скажуть, що українське слово не пасує і все. Тільки без зневаги та зверхності до самої мови...

    Я от за російську часто питаю, бо володію нею лише на розмовному рівні. Якраз настільки, аби бачити такі мовні ляпи, якими нас щедро обдаровує вже безліч разів згадувана дівчина. :)))
     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
    • Подобається Подобається x 3
  19. Шурави

    Шурави Well-Known Member

    Тобто, прикладів не буде. Тільки балачки.

    А ви?

     
    Останнє редагування: 16 січ 2009
  20. Балеринка

    Балеринка New Member

    Дивує мене, коли говорять: жінка в положенні. Можливо, краще сказати "в розташуванні", адже
    , чи може її "положили" :)))
    "Берєменна" ще краще...
     
    • Подобається Подобається x 2
а де твій аватар? :)