Козаки

Тема у розділі 'Історія', створена користувачем sanya, 27 лип 2007.

  1. Mattilainen

    Mattilainen Well-Known Member

    Да что Вы говорите? :) Неужели? :) Никогда бы не подумал! :)

    Вы уж меня простите великодушно, но с данным утверждением лично я (лично я) в настоящий момент никоим образом не могу согласиться. :)

    Вот если пан afterstep соблаговолит подтвердить, то соглашусь безоговорочно. :)
     
  2. premium

    premium Well-Known Member

    І не дивно, росіяни переважно далекі від розуміння української мови.

    Більшість україномовних живе в центральній Україні, де саме так і говорять.
     
    • Подобається Подобається x 1
  3. premium

    premium Well-Known Member

    індіанці дакота відставали в розвитку від європейців десь на два тисячоліття, тому порівняння недоречне, а от вятичі і мордва були приблизно одного рівня, тому ще невідомо хто кого більше асимілював
     
    • Подобається Подобається x 1
  4. Чупага

    Чупага Well-Known Member

    1000 років тому три раси могли на Московии сусідити умовно слов'яни кривицький ,балти-голядь і фіно угри (не мордва нех Москва)
    Дакота менш ассіміірована ніж москва бо можна си Дакотьску мову вивчити пісні танці ремесла.
    Сама смiшна татарська версія малий бай(арин) Кучка забитий Юрієм Долгоруким татарин - Кучук (російського слова кучка немає), слід Москва стара татарская вотчина.
     
  5. afterstep

    afterstep Дуже важлива персона

    не соблаговолю.
    если не считать русизмов - то сознательно используется крайне редко.
    Но - метко....
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. premium

    premium Well-Known Member

    які русизми:crazy:? ці слова тисячі років є і будуть в українській мові
     
  7. premium

    premium Well-Known Member

    Чому це нема, є в російській слово кучка (куча). Цікаво, що це також слово українського походження, якщо його перекласти на польську, вийде хлів, а потім знов на сучасну українську - вийде свинарник. :haha:

    Тепер все зрозуміло. Якийсь вуйко на болоті розводив свиней, а через те, що ті свині обкладали все кучками, назвали його Кучкою. Звичайно, там де свині, можна прогодувати і дружину князя, от туди і зайшли перекусити свининою Довгорукий з дружиною.
    От така історія москви. :mocking:
     
    Останнє редагування: 30 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
  8. premium

    premium Well-Known Member

    Уточнив, куча - це і є свинарник українською (приміщення для тварин і птахів).
     
  9. Salata

    Salata Well-Known Member

    Напомнили (про 1000 лет):
    "Грамм думается 200,
    а может быть и 300,
    а может полкило"

    Хорошо, что украинский такой богатый. Одного никак не пойму - если эти и другие слова в нем всегда встречались (сложно объяснить зачем одновременно по-разному называть ту же минуту, ну да ладно), то пишу я здесь по-украински. Причем именно так, как слышу :)))
     
  10. artobstrel

    artobstrel Дуже важлива персона

    разве что автро-венгро-украинскою, но никак не Українською ..
     
  11. premium

    premium Well-Known Member

    А тому, що в словах української мови є глибока логіка, на відміну від російської.

    Хвилина - від хвиля, одиниця виміру часу, хвилини мають визначену частоту.
    Минута - (мить, минуле, минувшина, проминути), а в російській це від міни, чи що? :)))
     
  12. premium

    premium Well-Known Member

    а тобі звідки знати?
     
  13. artobstrel

    artobstrel Дуже важлива персона

    когда брудершафтились? а почему мне особенно не знать?
     
  14. artobstrel

    artobstrel Дуже важлива персона

    : )) и кубистее кубы и шаристее шары .... не слишком ли утверждать что один язык логичнее другого, нэ?
     
  15. premium

    premium Well-Known Member

    :dntknw:


    хіба на рівні шкільної програми :mocking:
     
  16. premium

    premium Well-Known Member

    Мабуть вам неприємно:cry:, але це правда, російська мова вторинна по відношенню до української, тому зміст багатьох слів у вас втрачено. От ти написав слово "слишком", а пояснити його без української мови ви не зможете.
     
  17. Salata

    Salata Well-Known Member

    Ох сейчас получим хворостиной от модераторов.
    Страшная тайна: по-русски "минуло несколько часов", "минувшее событие", "миновал год" вполне.

    Ерунда. русский и украинский - скорее братья.
    Еще одна страшная тайна: "излишек" - русское слово, "лишний". То есть не просто много, а "с лишком" много (вагон и маленькая тележка) :)
     
    Останнє редагування: 30 січ 2009
  18. premium

    premium Well-Known Member

    Я вже писав, в російській часто втрачена першооснова слова. "минуло несколько часов", "минувшее событие", "миновал год" - це все українізми, а самого минулого в російській нема.
    Те саме з "лишний".


    А як назвати молодшого брата (мос), який підняв руку за старшого (укр), через свій комплекс меншовартості?
     
  19. Salata

    Salata Well-Known Member

    Миновать (миновали трудный перекресток) - это пройти вобще-то. И "минуле" - "прошедшее" одно и то же. И О УЖАС "минувшее" - тоже в русском есть.


    С этим - не ко мне. Я не очень разбираюсь в устном народном творчестве. Например - как девочка умудрилась сломать стул медвежонка и зачем ему стул вобще.
     
    Останнє редагування: 30 січ 2009
а де твій аватар? :)