Казуси з інших мов

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем nirvanka, 19 гру 2007.

  1. Шурави

    Шурави Well-Known Member

    Нічого спільного з українською мовою, польське бже, пше, не має.
     
  2. Olma

    Olma Member

    Щось Ви напутали....
    Число 7 по шведськи звучить подібно до нашого нецензурного - а якшо точніше, то звучить воно як "хую".
    Число 6 - "секс" (sex)
    От так воно, важко на початку не усміхатись :)))
    А от "працювати" буде "йобба" (jobba)
    Печенько - кака (kaka)

    Весела мова така:haha::preved:

    А багато слів звучать приблизно як в і нас, і означають те саме, такі як: каструль, кофта, хінка (шинка), стрьом (струм), торта (торт).. Більше зараз не пригадую, але точно ше таких прикладів багато.
     
    • Подобається Подобається x 8
  3. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    Та йой! не ображайтеся! Ну, не ваша мова, навіщо чужим перейматися..?
     
    • Подобається Подобається x 2
  4. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Мені цікаве походження деяких слів в різних мовах. Чи просто подібність звучання а чи таки пряме походження.
    Ось візьмім французське слово perdre (губити, to lose).

    Провідміняємо

    je perds
    tu perds
    il/elle perd

    Нічого не нагадує? Примітка - у французських словах s в кінці слова не читається.
     
    • Подобається Подобається x 1
  5. Марусино

    Марусино Well-Known Member

    левандівка, то не ваша мова. Ваша більш польські якісь діалекти.
    як раз, як назва топу - казус.
     
  6. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    ТАК-ТАК, ми знаємо...
     
    • Подобається Подобається x 6
  7. Чупага

    Чупага Well-Known Member

    Из русско польской оппозиции наиболее забваными для меня были "Сопли".
    У поляков висят зимой под крышей, по- русски у больных под носом.
    По этому считаю полилингвичность шизофреничной.
    Вудка- "Соплица" ( в честь пана Соплицы) и русское выражение:"Cоплей перешибешь"- слабый человек.
    Разные соплюшные ассоциации всплывают, чисто конкретным одноязычным особам не понять, у них все всегда" четко".
     
    Останнє редагування: 20 гру 2008
  8. Mattilainen

    Mattilainen Well-Known Member

    Да близкие языки. И что? Даже если и из-за столетия пребывания под, что вряд-ли. Почему Вам образливо? Не понятно.
    Язык он есть какой есть. Здесь и сейчас. Им пользоваться нужно, развивать и поддерживать. А задаваться вопросами относительно его формирования с эмоциональной точки зрения - это лишнее. ИМХО.

    Да, но справедливости ради следует все-таки отметить, что схожих между собой слов, и не похожих на русские, в украинском и польском языках гораздо больше. :)
    Опять-таки - и что? Неужели это так важно - кто у кого, когда, почему и зачем?
     
    • Подобається Подобається x 5
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    d там також не читається.
    А в минулому часі ще й є форма perdu.
    Я французьку в школі з шести років вчила, то нам це дієслово завжди було смішним. І ще чомусь підручникова сім'ю Dupont (t також не читається). :)))

    "Патамушо провокация"
    Слов'янські мови в принципі мають одного прародича. І в кожній слов'янській можна простежити певні історично-граматичні зміни. У цьому плані польська є дуже цікавою, бо зберегла багато давніх страослов'янських слів, звуків, як от носові наприклад.
    У всіх слов'ян є корова, крова, а в одному з польських діялектів маємо "карв", що і є залишком древнього кореня.
    Щодо схожості та впливів. Он англійці свідомі того, що масу слів із французької перебрали, але вони їх освоїли й надто тим не переймаються. Наша мова "польські" слова теж переробила, освоїла. Хоча, треба ще добре попорпатися в словах і пошукати, звідки насправді вони прийшли, бо дуже часто слова приходили із французької чи німецької ЧЕРЕЗ польську чи російську. :) Але тим перейматися не треба, ані сумувати. Якщо це прийшло природньо, то це позитив. Так мова розвивалася.
    Що сумно, то я вже про це писала... А властиво цитувала працю Шевельова (Шереха).

    Та я знаю, то така примітивна ненаукова забавка. Для тих, хто любить повимахуватися, що ми дуже сполонізовані. :))) Не сприймайте серйозно. ;)
    Українська й польська утричі більше схожі, ніж російська й українська, але це не тому, що ми під Польщею були, а тому, що російську дуже до болгарського діялекту вподібнили, що його в нас називають церковно-слов'янською мовою.
     
    Останнє редагування: 21 гру 2008
    • Подобається Подобається x 5
  10. Mattilainen

    Mattilainen Well-Known Member

    :) А мені дуже ця забавка сподобалася! :good: Дійсно. :) І захотів я зробити таку ж для тих, хто любить говорити про фінський вплив на російску. :)
    Ось оцініть:) :

    фін. - укр. - рос.

    paperi - папір - бумага
    lääkäri - лікар - врач
    kuula - куля - шар
    kahvi - кава - кофе
    sipuli - цибуля - лук
    Öljy - олія - масло
    se - це - это
    prässätä - прасувати - гладить, утюжить
    :)))

    Цікаво виходить. :)
    Само собою - це жарт, сприймати серйозно не варто. :)
     
    • Подобається Подобається x 10
  11. Городецький

    Городецький Well-Known Member

    Мало хто знає, я сам нещодавно дізнався, що існує чудове американсько-англійське слово - hooey. Читається воно як *** (самоцензура), як всім відоме російсько-тюркське слово, тобто як загальновживана лайка, яка має на увазі чоловічий статевий орган.
    А значить воно "нісенітниця", "нонсенс", "пуста балачка".

    Сподіваюсь тепер дописи штибу "Та Ви повну hooeyню несете!" не будуть промодеровані ;) хоч американська англійська не є мовою спілкування за Правилами ЛФ.
     
    • Подобається Подобається x 2
  12. Чупага

    Чупага Well-Known Member

    Укр.Сонечка- Рус. Сонечка(мала Софія)
    Чехи над берушкамі чи польск."бедронками" сміються i без причини:)
     
  13. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    а англійське слово "fine" пішло від галицького слова "файно".
     
    • Подобається Подобається x 2
  14. iso

    iso Well-Known Member

    :give_rose::give_rose::give_rose:
     
    • Подобається Подобається x 1
  15. Чупага

    Чупага Well-Known Member

     
    Останнє редагування: 23 гру 2008
    • Подобається Подобається x 2
  16. А, может, наоборот? :scratch_one-s_head:
     
    • Подобається Подобається x 2
  17. Марусино

    Марусино Well-Known Member

    ага... Всі мови пішли від української.
     
    • Подобається Подобається x 4
  18. Городецький

    Городецький Well-Known Member

    Якби польнізма то одповєдав би єзикем, нє?
     
  19. Чупага

    Чупага Well-Known Member

    Поляци теж єзикем мувят , ось чеши язикем ржикають.
     
    • Подобається Подобається x 4
  20. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    пані марусино, я вам просто дивуюся!..
    ви хочете сказати щось іронічне\саркастичне, а пишете правду-матку!...
    "всі" може й не є від української, але багато! ;)
     
    • Подобається Подобається x 4
а де твій аватар? :)