Чепуха всякая- опавшие листья ,солома ,опилки навоз- мульча. В словаре- укрытие для растений на зиму.
Chochlik це колись був домовик, чортик який любив пустувати та інколи шкоду робити, а сьогодні chochlik drukarski букви в газетах переставляє і тому в них друкарські помилки трапляються
Тааа... ця "дупа" в них дуже поширена... На багатьох перекладах можна прочитати dupa...(тут прізвище перекладача)
Болгарською дупка - це дірка, нірка. Ось на підтвердження лінк на ТБ-програму. http://www.ntv.bg/productions/show_productions.php?id=136
Та i руськой дупле ,дупло- дiрка тiльки у польской то слово знайшло "друге дихання". Дуб(айс) латишской- дурень.У словянских сакральне ім'я цього дерева табуіровано - називаємо латиським дурнем. Болгари та турки кiцек пiдзивають - пiсь, пiсь.