Языковая проблема, Украина, Россия, весь мир.

Тема у розділі 'Міжнародна політика', створена користувачем Фэй, 25 січ 2009.

  1. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Теперь понятно, как Вы ездили во Францию...;)
     
  2. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    То-есть я вполне понимаю, насколько Вы ничего не понимаете ни в географии ни в языкознании ..
    И если Вы хотели заговорить о "Лоррэни", то это лишь подтвердит моё понимание Ваших "познаний" ...
    Так давайте же, излагайте что-нибудь членораздельное о "Лотарингии" ! Повторяю - это совершенно правильное русское название этой провинции, в точности так же, как и, скажем, "Ницца", которая совсем по-другому зовётся во Франции.
     
  3. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Всё очень просто, святой Андрей. Во Франции эта провинция уже лет 400 называется Лорен, насколько я понял французов с которыми я общался. Когда я разъяснил им что у нас она называется Лотарингия, они мне вежливо объяснили, что это германозвучащее название, которое для них не приемлимо и если немцы ввели это слово в российские учебники ещё при Петре Первом, то это хоть им и неприятно, но по барабану. Однако, было видно, что советские и российские учебники они перестали уважать.

    Тоже самое я думаю про "малороссов". И видимо не только я. Может при Гоголе это слово было безобидным ( как "Лотарингия" до Ришелье), однако всё течет, всё меняется, и сейчас это слово у украинцев вызывает неприятное ощущение.:pardon: Хотя в целом, - по барабану.:pardon:
     
  4. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    Вы мне в пятый раз доказываете, что Вы ничего в этом деле не понимаете. Я это, простите, с первого раза понял, - лишнее усердие с Вашей стороны.
    Попробуйте понять, как называется "Ницца" по-французски, "Неаполь" по-итальянски, "Копенгаген" по-датски ...
    Тогда Вы, быть может, и поймёте, что по-русски фр.королей называют "Генрихами", первого христианского французского короля - "Хлодвигом", первого норманского короля Англии - "Вильгельмом" ..
     
  5. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Тут речь шла не о русскоязычных названиях королей и городов, а о конкретном названии, которое Вы можете до одури повторять в России, но если Вы человек вежливый, то избегайте его произносить в другой стране, если не хотите что бы о Вас составилось мнение, что Вы невежда или человек злонамеренный.

    Только и всего:pardon:
     
  6. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    Поступая, как Вы советуете, этот "человек вежливый" докажет как раз своё невежество ! А образованность заключается в том, что "толковый человек" всюду говорит на правильном языке, будь он родной или иностранный. И образованный француз скажет в России "Сэн-Пэтерсбур", а не "Санкт-Петербург", "Моску", а не "Масква". И будет прав, ибо он - не невежда ...
     
  7. bayard

    bayard Дуже важлива персона

    каких-то полгода назад я вообще на него слабо реагировал, а вот щас если при реальной встрече, могу и в бубен....
     
  8. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    Правильно ! Только не забудьте кольцо в ноздри !
     
  9. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    При всём моем уважениии, - почитаёте еще раз то, что Вы написали и подумайте. О вежливости и вообще, - просто подумайте.
     
  10. Оникс

    Оникс Well-Known Member


    vkk311, у нас была похожая ситуация.
    Lothringen - это немецкое название, Lorraine - это французское название. И французы из этой провинции уточнили, что они лорранцы. :)
     
  11. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    Это, конечно, очень трогательная забота обо мне. Какую же мою "нелепицу" или какую Вашу "проницательность" нужно перечитывать ?
    Цитируйте.
    ... "Лотарингия" - это русское название. Всё очень просто и не допускает никаких споров и расхождений. В 10-й раз повторяю - никак не доходит !
    "Ницца", "Неаполь", "Копенгаген" и тд и тп ...
    И не "лорранцы", а - лотарингцы ! Если, конечно, вы хотите говорить по-русски, а не каком-то суржике ...
     
  12. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Приблизительно тоже самое мне говорили французы с которыми общался я. Они были из Сент-Этьена, но на Лотарингию отреагировали очень живо. Я просто понял что им это неприятно. И теперь я понимаю почему.

    А святой Андрей не понимает. Он - вежливый человек.
     
  13. St-Andre

    St-Andre Well-Known Member

    А Вы так и не понимаете почему. Тут всё абсолютно просто : нормальная реакция француза : "жаль, что вы употребляете немецкое название". Понятное сожаление.
    Как и русский пожалеет, что битву на Чудском озере французы называют битвой на озере "Пейпус". Но таково развитие языков, с которым смиряются все образованные люди.
     
  14. Оникс

    Оникс Well-Known Member

    St-Andre, а до Вас не доходит, что Вы для меня не авторитет, Ваше умничание, Ваше отношение к людям и безбожно завышенная самооценка меня не впечатляют, не раздражают, не обижают, а веселят? И только поэтому я не поставила Вас в игнор.:)
     
  15. bayard

    bayard Дуже важлива персона

    Лично Вам (после того как получите в бубен) кольцо не только в ноздри...
     
  16. kertis

    kertis миється в бані

    [​IMG]
    В Одесских кинотеатрах нашли способ показывать фильмы на русском

    Вопреки постановлению правительства о трансляции иностранных фильмов на украинском языке, один из кинотеатров Одессы начал показ картины Разомкунутые объятия Педро Альмадовара на русском языке.
    Директор по репертуарному планированию кинотеатра Родина Андрей Мишенькин объяснил это тем, что фильм Разомкнутые объятия был участником Каннского фестиваля 2009 года, а прокат фестивальных фильмов на русском языке не запрещен законодательством.
    "Мы потеряли 70% посетителей в первый год украинизации, а в этом году, по сравнению с прежними объемами, не досчитались 30%, - сетует Мишенькин. - Летом в Одессе много русскоговорящих туристов, которые не отказались бы от походов в кино, но украинский язык им непонятен. Мы планируем и дальше вводить в репертуар фильмы на русском, но так, чтобы не противоречить закону".
    Еще одним способом вернуть фильмы с русскоязычным дубляжом на экраны кинотеатров являются ретроспективы.
    "В нашем кинотеатре сейчас не идут фильмы с русским дубляжем. Но, в принципе, это реально на основании прокатного свидетельства в том случае, если картина снималась более чем полтора года назад", - рассказал директор Синема-Сити Владимир Комаргородский.
    А вот владельцы старейшего кинотеатра Одессы Уточкино сочли невыгодным показывать кино вообще, отмечает газета.
    "Теперь здесь будет музыкальный ресторан с живой музыкой, а на 16 августа запланирован первый концерт с участием российского джазового исполнителя Сергея Манукяна", - рассказал соучредитель заведения Игорь Шаталинский.
    Открытие мьюзик-холла Уточкин после реконструкции состоится в конце этой недели.
    Напомним, 24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение относительно официального толкования положений ст. 14 Закона Украины О кинематографии. Согласно этому решению все иностранные фильмы перед распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы на государственный язык.
     
  17. Serena

    Serena May Flower

    не ходят туристы в кино, ерунду говорит..
     
  18. White Snake

    White Snake Дуже важлива персона

    приехать на море и ходить кино :))
    Серена, купи мне плиз там билетик на хороший фильм, мотнусь в Одессу киношку глянуть ;)
     
  19. Serena

    Serena May Flower

    :)):))...а в цирк??
    приезжай, да лучше где-то возле моря вина попьем)))
     
  20. White Snake

    White Snake Дуже важлива персона

    [OFFTOP]к акробаткам? :rolleyes:[/OFFTOP]
    а как же кино?!!! все турЫсты ходють в одесское кино, а я чего - недостоин?
    только кино, причем на все сеансы ;)
     
а де твій аватар? :)