Як довго українці будуть терпіти цього виродка?

Тема у розділі 'Міжнародна політика', створена користувачем andrzej, 12 лис 2010.

  1. victor4817

    victor4817 Well-Known Member

    Слова Тараса на костре совершенно другие в украинской версии,
    чем у Гоголя.
     
  2. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - А что значит украинская версия? Гоголь был украинцем и писал по украински - это всем известно, но в "империи" украинский язык был запрещен, поэтому его переводили на цензурированный "русский". Так что украинская "версия" это оригинал, а русская - всего лишь неудачный перевод по вполне объективным причинам. И эта причина - несовершенство русского языка, который не в состоянии воспроизвести все украинские понятия.
     
  3. forester

    forester Well-Known Member

    А писал ли Гоголь на украинском? Или он сразу "неудачный перевод" в типографии (или цензору, не суть важно) сдавал?

    Жаль, Гоголь так не считал... Он бы с Вами поспорил

    ;)
     
  4. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    "Умом Россию не понять.......:))


     
  5. forester

    forester Well-Known Member

    Эх, Гранд, Гранд. Вы приводите цитаты того времени, когда их с полной уверенностью можно было распространять и на территорию современной Украины, ибо тогда она так же была Россией...
     
  6. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Ех форестер, Форестер. Як би ж я міг проццитувати сучасників про сучасну московщину і москвинів (на кшталт І.Кормільцева і пр.) то висловлювання тих історичних постатей покажуться Вам верхом толерантності і терпимості до московщини і москвинів.
    "Беда современной России не в том, что кучка подлецов вышла из грязи в князи, а в том, что много достойных людей проделали этот путь в обратном направлении".
     
  7. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - На каком он писал, он мне не докладывал, но:
    - Так что я с Гоголем не общался лично, а вот Аксаков так и говорил, что:
    - Но от себя добавлю, что вначале Гоголь, действительно писал только на украинском, иначе бы Белинский не говорил бы такое:
    - И после всего этого Вы еще знаете как бы со мною спорил Гоголь? Ну и знания у Вас... просто колоссальные...:))
     
  8. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Украина никогда не была и быть не могла Россией, так как была оккупационной зоной! Да и сама Россия никогда ею не была... ибо была в свою очередь такой же зоной...:pardon:
     
  9. forester

    forester Well-Known Member

    Гоголь малороссийский писатель, тут спора нет. Но он с восхищением относился к русскому языку и писал большинство своих произведений на русском. Следовательно в оригинале эти произведения русскоязычные, и любое переложение их на украинский можно считать переводом. Напомню, что Ваша фраза звучала так: "Так что украинская "версия" это оригинал, а русская - всего лишь неудачный перевод".

    И тут возражений нет. Гоголь знал украинский, только вот известные его произведения, те что вошли в копилку мировой литературы, на русском.

    Интересно. Только что тут "глубокого"? Любил Гоголь русский язык, вот и вся "глубина".


    "Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски, - сказал он, - надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племён. Доминантой для русских, чехов, украинцев и сербов должна быть единая святыня - язык Пушкина, какою является Евангелие для всех христиан, католиков, лютеран и гернгутеров. А вы хотите провансальского поэта Жасмена поставить в уровень с Мольером и Шатобрианом!" (из диалога с Бодянским, о Т. Шевченко)

    "Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, спокойная и сильная, - продолжал Гоголь, - нетленная поэзия правды, добра и красоты: Русский и малоросс - это души близнецов, пополняющие одна другую, родные и одинаково сильные. Отдавать предпочтение, одной в ущерб другой, невозможно:" (в ответ на возражение Бодянского, что он малоросс).
     
  10. forester

    forester Well-Known Member

    Ну с Россией ещё можно как-то согласиться. Но что касается Украины...
    На мой взгляд окупировать можно страну, и в этом контексте термин подобран не совсем верно.
     
  11. Оникс

    Оникс Well-Known Member

    Я люблю чарівні мелодії української народної пісні, хвилюючу красу української музики, прекрасну українську мову, чудову народну говірку.
    Народна поезія України - апофеоз краси. Український народ проніс через століття рабства й неволі дорогоцінне багатство свого генія.
    Максим Горький.

    Як парость виноградної лози,
    Плекайте мову, пильно й ненастанно
    Політь бур"ян, чистіша від сльози
    Вона хай буде!
    Максим Рильский

    Forester, каждый язык уникален. И для любого народа родной язык самый-самый... Так что русский для англичанина, японца или француза просто иностранный язык и ... все... Общаясь с иностранцами. пришла в выводу, что все наше великорусское величие не выходит за границы страны.. :sad:
    На днях меня удивил один немец, который выехал за пределы своей страны первый раз и кроме немецкого никаких языков не знает. Пока мы беседовали с его коллегами, он переключал каналы ТВ. Он быстро разделил очень красивый украинский и более жесткий русский. Но вдруг спрашивает: "А это какой язык?" Оказалось он переключил на наш 5-й канал и в это время там шел блок новостей по-русски! Но иностранец не узнал по звучанию русский язык. Объяснил, что язык звучит намного мягче и протяжнее русского, но менее мелодично, чем украинский... Немцы объяснили, что у их соотечественника идеальный слух, он большой спец по немецким диалектам и разбирается в звуковых нюансах...

    И в РИ, и в СССР были научные работы, которые шли в разрез с официальной историей. Опираться в вопросе истории на официальную точку зрения - это позиция страуса...
    От языка великороссов русский отличается, как например американский английский отличается от английского... И РСФСР (значительная часть РИ) по народонасенению можно сравнить с США - национальности смешались, оказав при этом существенное влияние и на великоросский язык.
    А то, что стал доминировать русский - это искусственный шаг при построении империи...
    Гоголь любил и родную Малороссию, и родной язык, но как любой нормальный человек, уважал и русский язык. И вынужден был писать на нем, т.к. хотел славы и признания.
    Когда приводят пример Гоголя мне вспоминается Назарий Яремчук - талантливый певец с уникальным по красоте голосом. Он не пел песен на русском языке... И не снискал такой славы, как Ротару, Лещенко или Вайкуле...

    http://www.transneed.com/philology/ua_1.html
     
  12. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Ну так сделайте поправку на время, когда это писал Гоголь.:)
     
  13. vkk311

    vkk311 комбриг Симпсон

    Украина всегда была Украиной, как бы её не называли имперские власти.
     
  14. forester

    forester Well-Known Member

    Странно бы было, если бы я с этим спорил. И против украинского языка я не имею никаких предубеждений. Просто мне не всегда нравится зародившаяся тенденция в среде некоторых украинцев искать даже в объединяющих нас вещах то что может разъединить.
    Тот же Гоголь, считавший себя более поляком и предпочитавший Италию России и малороссии, одинаково любил и русское и своё родное. Так что тут спорить - радоваться нужно и гордиться таким наследием.

    Да ради Бога...
     
  15. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Как это нету спора? Как раз в этом вопросе столько споров, что только диву даешься. Но суть спора не ясна, ибо Гоголь - украинец и писал и думал по-украински - это неоспоримый факт и то, что его произведения издавались на русском, ничего удивительного нет. Украинска мова была под строжайшим запретом. Его произведения издавались и на других языках к примеру, английском, но от этого он не стал английским писателем, правда? Так же дела обстоят и с русским языком. Но некоторые упорно продолжают говорить то, что Гоголь - это русский писатель????? Ну, для этого, как минимум, надо здорово подвинуться мозгами...:pardon:
    - Еще раз! Издавался на русском, а на каком писал? У Вас есть рукописи? Или, на худой конец, черновики?
    - И надо еще понимать то, что украинский язык, как язык был ЗАПРЕЩЕН и даже упоминание о нем жестоко наказывалось. Но уйти от того, что значительные отличия от русского были на территории Украины все равно царскому режиму не удавалось, пришлось признавать наличие "малороссийского" языка, но при этом его возводили в ранг мужицкого, селянского, а не равноценного, не говоря уже о признании его явного преимущества перед русским. Поэтому, местные, украинские помещики, подлизываясь и выполняя волю московитов, коверкали свой украинский, русским наречием. Да, именно они, украинские помещики к роду которых относился и Гоголь являлись предателями украинской культуры и языка. И именно они первыми начали разговаривать на комбинированном языке, который впоследствии окрестили "суржик".
    - А насчет восхищения? По моему Вы преувеличиваете... При сталине тоже многие восхищались... и поддерживали... А как он должен был себя вести, чтобы его печатали? Ведь, цензура никогда бы не пропустила бы малороссийский текст, не говоря уже об украинском. Другое дело, отдельные словечки, которые нельзя было перевести на русский, пропускали. Вы себе не представляете уровень царской цензуры и ее значение. Почитайте Белинского. У него про царскую цензуру много говорено...
    - За всю историю была издана всего пару книг на "малороссийском" языке и то это были тексты украинских песен и баллад, но и там было обязательное требование цензуры - обязательный перевод. Вот Вам, к примеру, предисловие автора:
    - И Вы понимаете, что если автор пишет, что языка и песен как таковых нет, то он несет добрую весточку двуголовой курице, отчего цензор без колебаний пропустит это "непотребство". Тоже, как бы военная хитрость...;)
    - Не знаю из чего Вы следуете. Но изданная книжка - не означает того, что Вы держите в руках оригинал произведения, особенно, если учитывать наличие пера цензора.
    - И я не отказываюсь от своих слов ибо если писатель украинец, всю жизнь общался на украинском, его родители разговаривали на украинском, следовательно и думал он по-украински, а значит все его произведения на русском - это явный перевод, даже если он и в авторском исполнении. Как бы ни был хорош перевод Гамлета, но в оригинале - это все-же отличное произведение, так же как и переводы Гоголя на английский, отличаются даже от русского варианта перевода.
    - На "великороссийском", скорее, ибо другого не было дано.
    .
    - Любил? Вы уверены? Или был вынужден любить? Его слова по этому вопросу не совпадают с его суждениями. Но даже исходя из критики Белинского и как над ним "работали" "россияне", можно твердо сказать, что его ломали по крутому и конечно же сломали и он-таки "полюбил" великорусское наречие" украинского языка. Слаб он был духом, не спорю...
    - А что Вы хотите, чтобы он Осипу Максимовичу написал что-нибудь, типа долой самодержавие? Даже смешно как-то...
    - Знаете, Штирлиц, тоже кричал "Хайль Гитлер" и что? Повесить его за это рядом с Борманом? Не могу его осуждать за проявленное малодушие. Скорее его действия как раз и характеризуют отношение московии ко всему украинскому: - Ненависть, направленная на уничтожение.
    ПС. Т.Г. Шевченко также печатался на "великороссийском", но от этого он не стал великим русским поэтом? Так почему Гоголь вдруг у вас стал срочно русским?
    - А может только потому, что Шевченко не смогли обломать, а Гоголя смогли? И именно поэтому у Белинского при поминании Шевченко желчь выбрасывалась на невероятное расстояние? А на Гоголя, когда он еще писал на украинском, тоже, а как обломали - резко сменил гнев на милость. Темное время было и гадкое, должен я Вам сказать...
     
  16. victor4817

    victor4817 Well-Known Member

    Говорить о достоинстве могут говорить ТОЛЬКО достойные люди.
     
  17. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Це все рівно що про алкоголізм мусять говорити виключно закінчені пропойці? А як же ж бути коли в московщині немає (не залишилось)жодного достойного? Тому про це і мусять говорити не москвини.
     
  18. victor4817

    victor4817 Well-Known Member

    На российских форумах не предлагают вафель. Это извращение. Колян подозревает, что в данном случае я столкнулся с извращенцем. Обобщение может быть расширено после дополнительного изучения текстов.
     
  19. forester

    forester Well-Known Member

    Странно. А почему нет? Гоголь ИМЕННО российский и никакой другой писатель. Он жил и писал в России и о России. Так как же быть иначе????

    Знаком я историей гонения на украинский язык. Но говорить о "строжайшем" запрете, уж тем более во времена Гоголя, не стоит. На украинском запрещали делопроизводство и обучение, а на украинцев гонений не устраивали. Другое дело, что реализоваться в творческом плане на территории России украиноязычному было гораздо проблематичнее.
    Но Гоголь и тут не при "делах" - он довольно часто высказывался о русском языке очень уважительно. На столько уважительно, что подозревать его в неискренности было бы странно. В конце концов Тот же Шевченко имел возможность писать и на родном языке - никто его за это в Сибирь не сослал.

    А у Вас? Но я знаком с фактами того, как Гоголь относился к русскому языку. Да и что-то сомнительно мне, что бы Гоголь читал первые главы (с рукописей) "Мёртвых душ" Пушкину на украинском.

    Я? Да - практически уверен. И понимаю, как Вам это "неприятно". На столько, что для хоть какой-то состоятельности своей версии Вы готовы сомневаться во всём, включая цитаты самого Гоголя. В этом Вы очень похожи на Ивана Малковича, директор издательства «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Когда его спросили, почему издательство выпустило "Тарас Бульба" в котором скурпулёзно слово "Русь" и "русский" было заменено на "Украина" и "украинский" (перевод Н. Садовского), то Малкович не нашёл ничего более умного, как заявить, что: "Относительно же перевода «Бульбы», мы вносили в его текст лишь небольшие изменения, так как литературный язык за это время ушел вперед. При этом в переводе Садовского нет никаких искажений. Для нас Украина и Русь – это тождественные понятия."
    Ну, не понимают люди, что они к Гоголю имеют более чем опосредованное отношение не являясь авторами произведения.

    От себя добавлю, что если даже Гоголь писал бы на украинском свои произведения, то лично для меня он не стал бы менее значимым. И как был так и остался бы именно русским писателем, независимо от языка на коем творил.

    А зачем Гоголю было кричать что-то в этом роде? Не помню, что бы он стремился делать подобные политические заявления. В приведённым мною диалоге разговор вёлся СУГУБО о литературе и, напомню, Гоголь именно не согласился с выводами Бодянского.
    А Вы уже готовы представить Гоголя борцом с самодержавием...:)

    Может так, а может и не так. Но если бы Гоголя "обломали", то, думаю, мы узнали об этом лично от него, когда он проживал в Риме. Однако, он оттуда обращался (просто ужас - к собственному угнетателю) российскому царю с просьбой предоставить ему жалование на окончание 2 части "Мёртвых душ". Странные отношения с "обломщиками", Вы не находите?
     
  20. Оникс

    Оникс Well-Known Member

    А когда он очень критично высказывался о русских и России Гоголь был искренен?
     
а де твій аватар? :)