- типа того. В живом языке отражается реальная жизнь (и в написании слов отражается их история - в отличие от "разработанных учёными"). В единственном числе есть - переспорю, поборю, побью, обгоню, выиграю и т.д. - т.е. то, что простой человек реально может сделать в одиночку в каждом случае называлось своим словом. А слово "победить" к банальным драчкам и спорам не применялось, слово долго было литературным (летописным) в разговорный вошло в применении к войнам, и победить можно было только вместе.
"Пиво питЪ и водку жратЪ". Не коверкайте классику Кстати, не очень давно вышел из употребление глагол "перемогать", который употреблялся как раз в том числе и в качестве "одержать победу". "Где черт не сможет, там баба переможет".
Единый указатель ресурсов (англ. URL — Uniform Resource Locator) — единообразный локатор (определитель местонахождения) ресурса.Ранее назывался Universal Resource Locator — универсальный локатор ресурса. URL — это стандартизированный способ записи адреса ресурса в сети Интернет.
- и жену помещика Козявкина... не забудем А слово "пересилю", максимально близкое по смыслу к "перемогу" из употребления и не выходило.
Может у Ваших знакомых каких-нибудь Интернет есть? Если есть, то можно их попросить поискать: Переведено c русского на украинский: котелок 1) казанок, казанчик котелок варит — перен. разг. макітра варить 2) (шляпа) котелок
А може замість "котелок" використовувати "цилиндр" - це , мабуть, така ж сама річ.. І тоді може так і буде циліндр?