"Я УКРАИНЕЦ!"

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Fanny, 30 кві 2007.

  1. Ома

    Ома Дуже важлива персона

    Ой, ну не надо рассказывать сказки. В Донецке практически все школы - русские.

    Это кого Вы цитируете? У меня ребенок учится в четвертом классе. Они учили украинского поэта (каюсь - фамилии не помню), который переводил басни Крылова, а потом сам начал писать басни. Так он жил много лет назад. Может, это о нем речь?
    Что-то ваши стенания мне видятся безосновательными.
     
    Останнє редагування модератором: 1 кві 2009
    • Подобається Подобається x 3
  2. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    Вы считаете, что детям полезнее учить наизусть переводы на мову какого-то украинского поэта, имени которого не помните не только Вы, чем сочинения самого Крылова в первозданном виде?
    В учебнике даны несколько версий перевода басни Крылова - в переказі Микити Годованця, Юрія муршака та переклад Миколи Терещенка.
    Изучается творчество самого Крылова. стр.№ 39.
     
  3. Веда

    Веда Well-Known Member

    Извините, а Вы и Ваши дети Шекспира или Гейне, или Расула Гамзатова в подлиннике читали? А может Киплинга или Верна? А в России украинский авторов изучают или читают? Если все-таки читают, то не каком языке?
     
    • Подобається Подобається x 7
  4. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    Да, конечно извиняю. Я добрая.

    Вы не поверите, у моего сына хороший английский (спасибо школе), он может себе позволить это удовольствие.
    Но дело не в этом.
    1. Невозможно знать все языки, не всем дано знать много языков. Но, хорошо зная свой родной язык, каким для нас является русский, по-моему, является большой глупостью преподавать детям их родных русских классиков в украинском переводе.
    Для сравнения. Представьте, что Львовским детям стали бы вдруг преподавать Шевченка в русском переводе.
    2. Второе, про Россию, позже. Извините, работа.
     
    • Подобається Подобається x 2
  5. Ома

    Ома Дуже важлива персона

    Вы шутите? Или невнимательно следите за учебой сына. Крылов - в программе по русской литературе. А по украинской - этот поэт, который начинал как переводчик, а потом писал сам басни зачастую с тем же сюжетом. Военного в этом ничего нет.

    Если Ваш сын справился с английским, а это совсем другая группа языков, то с украинским справиться для него труда не составит. А детям это только на пользу. Мозги развивает и больше будет любить страну, в которой живет. Ведь это же наша родина? А язык до сих пор - одна из форм национального самоопределения. Если Вы - русская, то Вам дана возможность обучать ребенка на родном языке. Чем Вы недовольны?
    У нас здесь есть господин Чупага из Белоруссии. Почитайте чем закончилось введение русского вторым государственным. С белорусским мы можем в скором времени распрощаться.
     
    • Подобається Подобається x 3
  6. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    Навіщо? Ви й сама з цим ділом упоралася...

    Є-є...
    То всьо проіскі помаранчєвих!
     
    Останнє редагування: 2 кві 2009
  7. Ома

    Ома Дуже важлива персона

    Воистину, каждый видит то, что хочет увидеть.
     
    • Подобається Подобається x 4
  8. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    Я можу уявити, що російським дітям з Росії почали викладати Шевченко в російському перекладі. Це тільки "+" російській владі, але це зі сфери фантастики.
     
    • Подобається Подобається x 3
  9. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    Извините меня, но шутите Вы, а не я. Я пишу вполне серьёзно.
    За учебой сына мне следить не приходится, он уже отучился. А Вам полезно узнать, что в Украине русская литература преподаётся как "іноземна". Предмета "русская литература" уже давно не существует. Я вам дала цитату из учебника "Іноземна література", где изучается творчество Крылова в украинском переводе.
     
  10. Ома

    Ома Дуже важлива персона

    Так, прийду домой и приведу Вам учебник по русской литературе, где Крылова учат на русском.
     
  11. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    Поясняю ещё раз:
    1. Мой сын закончил украинскую гимназию, мову он знает не хуже английского.
    2. Мозги у него работают, - дай Бог каждому.
    3. Я - украинка.
    4. Я считаю дикостью преподавание русской литературы в украинском переводе детям, для которых русский язык является родным.

    Ваш ребёнок учится в русской или в украинской школе?

    Более свежие данные, правда, двухлетней давности.
    Так кто из нас рассказывает сказки?
     
    Останнє редагування модератором: 2 кві 2009
    • Подобається Подобається x 1
  12. artobstrel

    artobstrel Дуже важлива персона

    якщо вони вдома співлкуються україньскою, або школа на землі на якої більшість розмовляє українською, то це природно, але якось дивно в Сахалінській школі Шевченко на рідній ....гм..... інша справа де російська мова - рідна, перекладати, російськіх авторів - суцільний політіканській БРЄД .... такий же самий як українській сінхронний переклад російськомовних предач тощо ....
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Веда

    Веда Well-Known Member

    2008-2009 учебный год начался именно с такой статистикой.
    Получая статус украиноязычных, школы не переходят в один день на украинский, т.е. еще как минимум 9-10 лет будет переходный период, который можно при желании "растянуть". Действительно украинских школ в Донецке не более 5.

    Это информация 2005 года. Но и сегодня подход особо не изменился.
     
    • Подобається Подобається x 2
  14. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    То, что говорит этот Олийник - это чистое враньё. Половина садиков работает с украинским языком (см. моё сообщение выше).
    И где он нашёл в Донецке 170 школ? Это же просто откровенное враньё. Последний номер школы в Донецке - 116. А если учесть, что часть школ уже закрыты, - я думаю, на сегодня в Донецке работает всего около 100 школ. Это значит, - каждая третья школа - украинская.
    Вам так хочеся думать. Но реалии другие.
     
  15. ivanko

    ivanko Member

    Змійко, моя дитина вчиться у школі з "українською мовою навчання". Саме так школа проходить по усій звітності

    , де з чотирьох класів на потоці, лише один з викладанням українською.
    Фото підручника з рос . літератури я вже наводив.
    Тепер фактаж. Відкриваєте табель успішності своєї дитини і читаєте назви предметів:
    Українська мова
    Українська література
    Російська мова
    Зарубіжна література./Література.
    Тобто, у класах з російською мовою навчання діти російську і іноземну літературу вчать російською, того ж Сервантеса і Гете. Програми класів з російською та з українською мовами навчання відрізняються.
    Украіномовним дітям рос. література викладається в межах курсі іноземної, вона для них такою і є. Викладання іде українською, а якою ще мали б викладати для украіномовних українців?
    Зауважу ще, моя дитина навчається у російськомовному класі виключно по причині відсутності на той час, коли донька йшла у перший клас, украіномовних вчителів з нормальною, якісною підготовкою. Я можу оцінити якість української та знання термінології, сподіваюсь сумнівів у вас з цього приводу немає.
    Зараз ситуація змінилася на краще, сьогодні я віддав би дитину в український клас.

    У нашому місті є ПТУ №123 (нині ліцей № 123), назва викликає сміх не один рік (1,2,3 - середня успішність?) однак, ви ж не думаєте ніби у моєму містечку аж 123 "бурси". Нє?
    Можу навести приклад з дітсадками...
    Сперечатися з вами весело, але швидко набридає.
    Смішніше підспівувати у "Данецком плаче" :tongue:
    Приходять до школи нормальні діти, а виходять одні українці... о_О
     
    Останнє редагування модератором: 2 кві 2009
    • Подобається Подобається x 4
  16. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    То що ваш син не ходив у бібліотеку і не брав оригінал.

    Нам вчителька кожного разу приносила з бібліотеки книгу і читала нам з неї та ми завжди брали, хто бажав...

    Це може свідчити про рівень ваших вчителів.
     
    • Подобається Подобається x 2
  17. Веда

    Веда Well-Known Member

    Это ВАМ так хочется думать, но реалии совершенно другие.
    Вы не поверите, но в Донецке 169 школ....
    "ДН" - это еженедельник "Донецкие новости"
     
  18. Змейка

    Змейка Well-Known Member

    ......
    И снова мне прийдётся объяснять то, что я уже писала несколько раз.....

    Ваша дочь учится в классе с русским языком преподавания.
    Речь идёт об украинских школах с украинским языком преподавания.
    У меня такое впечатление, что здешние мои оппоненты хотя доказать мне, что тот учебник, который я здесь цитировала, - не существует, и что то, что русскую литературу преподают в украинском переводе, - это моя ложь.
    Дорогие мои, я понимаю, что это - маразм, но, к сожалению, это горькая правда.

    Удивительно. Вы знаете, где в Донецке находится школа № 169?
    Ну или, хотя бы, школа № 140?
     
    Останнє редагування модератором: 2 кві 2009
  19. Bogun

    Bogun Well-Known Member

    При чому тут підручник. Він має бути на українській мові, я не зустрічав жодний підручник з інших країн, де один твір був на німецькій, інший на французьській.

    А хто бажає, хай йде у бібліотеку і бере оригінал.
    У мене в україномовній школі вчителі саме з книжок бібліотеки читали нам твори і ми читали.

    Я читав "Художник" Шевченко російською, хоча у мене з поглибленим вивченням української мови у книзі був переклад. Нам наша класна (вчитель української) сказала читати саме російською, хоча вона була дуже проукраїнсько налаштована.

    Якщо щось не так, то це проблеми ВАШИХ непрофесійних вчителів і звертайтеся до них.
     
    • Подобається Подобається x 3
  20. ivanko

    ivanko Member

    Уважніше читайте, а то доведеться далі сперечатися цитатами, боюсь Левандівка не схвалить, а бан перестане бути першоквітневим:sorry:



    За всіма документами наша школа вважається українською школою з українською мовою викладання (украинской школой с украинским языком преподавания.)
    1 - Знаходиться в Україні
    2 - Є по одному україномовному класу на потоці.
     
    Останнє редагування: 1 кві 2009
    • Подобається Подобається x 1
а де твій аватар? :)