Ой, ну не надо рассказывать сказки. В Донецке практически все школы - русские. Это кого Вы цитируете? У меня ребенок учится в четвертом классе. Они учили украинского поэта (каюсь - фамилии не помню), который переводил басни Крылова, а потом сам начал писать басни. Так он жил много лет назад. Может, это о нем речь? Что-то ваши стенания мне видятся безосновательными.
Вы считаете, что детям полезнее учить наизусть переводы на мову какого-то украинского поэта, имени которого не помните не только Вы, чем сочинения самого Крылова в первозданном виде? В учебнике даны несколько версий перевода басни Крылова - в переказі Микити Годованця, Юрія муршака та переклад Миколи Терещенка. Изучается творчество самого Крылова. стр.№ 39.
Извините, а Вы и Ваши дети Шекспира или Гейне, или Расула Гамзатова в подлиннике читали? А может Киплинга или Верна? А в России украинский авторов изучают или читают? Если все-таки читают, то не каком языке?
Да, конечно извиняю. Я добрая. Вы не поверите, у моего сына хороший английский (спасибо школе), он может себе позволить это удовольствие. Но дело не в этом. 1. Невозможно знать все языки, не всем дано знать много языков. Но, хорошо зная свой родной язык, каким для нас является русский, по-моему, является большой глупостью преподавать детям их родных русских классиков в украинском переводе. Для сравнения. Представьте, что Львовским детям стали бы вдруг преподавать Шевченка в русском переводе. 2. Второе, про Россию, позже. Извините, работа.
Вы шутите? Или невнимательно следите за учебой сына. Крылов - в программе по русской литературе. А по украинской - этот поэт, который начинал как переводчик, а потом писал сам басни зачастую с тем же сюжетом. Военного в этом ничего нет. Если Ваш сын справился с английским, а это совсем другая группа языков, то с украинским справиться для него труда не составит. А детям это только на пользу. Мозги развивает и больше будет любить страну, в которой живет. Ведь это же наша родина? А язык до сих пор - одна из форм национального самоопределения. Если Вы - русская, то Вам дана возможность обучать ребенка на родном языке. Чем Вы недовольны? У нас здесь есть господин Чупага из Белоруссии. Почитайте чем закончилось введение русского вторым государственным. С белорусским мы можем в скором времени распрощаться.
Я можу уявити, що російським дітям з Росії почали викладати Шевченко в російському перекладі. Це тільки "+" російській владі, але це зі сфери фантастики.
Извините меня, но шутите Вы, а не я. Я пишу вполне серьёзно. За учебой сына мне следить не приходится, он уже отучился. А Вам полезно узнать, что в Украине русская литература преподаётся как "іноземна". Предмета "русская литература" уже давно не существует. Я вам дала цитату из учебника "Іноземна література", где изучается творчество Крылова в украинском переводе.
Поясняю ещё раз: 1. Мой сын закончил украинскую гимназию, мову он знает не хуже английского. 2. Мозги у него работают, - дай Бог каждому. 3. Я - украинка. 4. Я считаю дикостью преподавание русской литературы в украинском переводе детям, для которых русский язык является родным. Ваш ребёнок учится в русской или в украинской школе? Более свежие данные, правда, двухлетней давности. Так кто из нас рассказывает сказки?
якщо вони вдома співлкуються україньскою, або школа на землі на якої більшість розмовляє українською, то це природно, але якось дивно в Сахалінській школі Шевченко на рідній ....гм..... інша справа де російська мова - рідна, перекладати, російськіх авторів - суцільний політіканській БРЄД .... такий же самий як українській сінхронний переклад російськомовних предач тощо ....
2008-2009 учебный год начался именно с такой статистикой. Получая статус украиноязычных, школы не переходят в один день на украинский, т.е. еще как минимум 9-10 лет будет переходный период, который можно при желании "растянуть". Действительно украинских школ в Донецке не более 5. Это информация 2005 года. Но и сегодня подход особо не изменился.
То, что говорит этот Олийник - это чистое враньё. Половина садиков работает с украинским языком (см. моё сообщение выше). И где он нашёл в Донецке 170 школ? Это же просто откровенное враньё. Последний номер школы в Донецке - 116. А если учесть, что часть школ уже закрыты, - я думаю, на сегодня в Донецке работает всего около 100 школ. Это значит, - каждая третья школа - украинская. Вам так хочеся думать. Но реалии другие.
Змійко, моя дитина вчиться у школі з "українською мовою навчання". Саме так школа проходить по усій звітності , де з чотирьох класів на потоці, лише один з викладанням українською. Фото підручника з рос . літератури я вже наводив. Тепер фактаж. Відкриваєте табель успішності своєї дитини і читаєте назви предметів: Українська мова Українська література Російська мова Зарубіжна література./Література. Тобто, у класах з російською мовою навчання діти російську і іноземну літературу вчать російською, того ж Сервантеса і Гете. Програми класів з російською та з українською мовами навчання відрізняються. Украіномовним дітям рос. література викладається в межах курсі іноземної, вона для них такою і є. Викладання іде українською, а якою ще мали б викладати для украіномовних українців? Зауважу ще, моя дитина навчається у російськомовному класі виключно по причині відсутності на той час, коли донька йшла у перший клас, украіномовних вчителів з нормальною, якісною підготовкою. Я можу оцінити якість української та знання термінології, сподіваюсь сумнівів у вас з цього приводу немає. Зараз ситуація змінилася на краще, сьогодні я віддав би дитину в український клас. У нашому місті є ПТУ №123 (нині ліцей № 123), назва викликає сміх не один рік (1,2,3 - середня успішність?) однак, ви ж не думаєте ніби у моєму містечку аж 123 "бурси". Нє? Можу навести приклад з дітсадками... Сперечатися з вами весело, але швидко набридає. Смішніше підспівувати у "Данецком плаче" Приходять до школи нормальні діти, а виходять одні українці...
То що ваш син не ходив у бібліотеку і не брав оригінал. Нам вчителька кожного разу приносила з бібліотеки книгу і читала нам з неї та ми завжди брали, хто бажав... Це може свідчити про рівень ваших вчителів.
Это ВАМ так хочется думать, но реалии совершенно другие. Вы не поверите, но в Донецке 169 школ.... "ДН" - это еженедельник "Донецкие новости"
...... И снова мне прийдётся объяснять то, что я уже писала несколько раз..... Ваша дочь учится в классе с русским языком преподавания. Речь идёт об украинских школах с украинским языком преподавания. У меня такое впечатление, что здешние мои оппоненты хотя доказать мне, что тот учебник, который я здесь цитировала, - не существует, и что то, что русскую литературу преподают в украинском переводе, - это моя ложь. Дорогие мои, я понимаю, что это - маразм, но, к сожалению, это горькая правда. Удивительно. Вы знаете, где в Донецке находится школа № 169? Ну или, хотя бы, школа № 140?
При чому тут підручник. Він має бути на українській мові, я не зустрічав жодний підручник з інших країн, де один твір був на німецькій, інший на французьській. А хто бажає, хай йде у бібліотеку і бере оригінал. У мене в україномовній школі вчителі саме з книжок бібліотеки читали нам твори і ми читали. Я читав "Художник" Шевченко російською, хоча у мене з поглибленим вивченням української мови у книзі був переклад. Нам наша класна (вчитель української) сказала читати саме російською, хоча вона була дуже проукраїнсько налаштована. Якщо щось не так, то це проблеми ВАШИХ непрофесійних вчителів і звертайтеся до них.
Уважніше читайте, а то доведеться далі сперечатися цитатами, боюсь Левандівка не схвалить, а бан перестане бути першоквітневим За всіма документами наша школа вважається українською школою з українською мовою викладання (украинской школой с украинским языком преподавания.) 1 - Знаходиться в Україні 2 - Є по одному україномовному класу на потоці.