абсолютно підтримую. Випускати книжки, писати вірші, друкувати, створювати газети, журнали, торгувати та все таке інше.. А інакше як підніметься мова? сенсу в тому, щоб спалювати (як у Івано-Франківську була дурнувата акція) продукцію книжкового магазину, бо там більшість російською.. Як можна взагалі палити книжки?!
Чому? Гріх палити папір. Он, у нас є екологічна гілка. там написано, що сміття тре розсортовувати, а не тупо палити.
Знаєте, топірці КДБ-шні, нагородні (тут постилося їх фоти), теж можна обізвати "твором", і гільотину можна розцяцькувати творчо... Кожна річ, кожен "твір" має своє призначення. Мені не шкода здати в макулатуру совіцьку агітаційну книжку. Я нещодавно перебирав путівники СРСР, що зібралися за довгий час. ТАК от, 2 комплекти "Брєстская Крєпость-Гєрой" мені в хаті не треба. І одного не треба. Рівно, як і "Совєтскій Кієв", (\Узбєкістан, \Латвія, \Аджарія). Палити їх я не буду, але й тримати в хаті того не хочу. Не знайдецця бажаючий забрати - здам у макулатуру.
Це напевне може говорити тільки про Ваш однаковий з Віктором Федоровичем рівень знання української. Мені, наприклад, переклади не здаються "незграбними", а більш за все саме близькими до оригіналу і дотепними.
Думаю, не тільки знання української. А просто знання. Вона кілька днів назад захищала найбільшого ката в історії... Тут знанням і не пахне. Швидше зазомбованістю.
я нікого не захищала. що ви вигадуєте, навіщо перекручувати? всі яскраві сильні особистості в історії були катами, наволочами, падлюками. То й що з цього? такі великі люди. Як кажуть "положення зобов'язує" бути такими. А перший шлях до сили, до власті - то жахливі речі, страшні вчинки....Якщо ви розумієте взагалі, про що я намагаюся тут доповісти...
це про що? Останнім часом накачали з чоловіком троха фільмів і мультиків з доріжками українською і російською. Вже на перших хвилинах видно, де переклад творчий, а де потокове клепання. Для прикладу, дивилися 2-го Хелбоя. Порівняйте переклад імені російською Красный і українською Рудь. І це лиш так, один приклад для ілюстрації. А воно наскрізь так.
Ні! ....................Ні! ...то кінострічки бездарні, здебільшого російські. Ось наприклад, переглянув, російською без перекладу на DVD "Фартовий". На мою думку, режисер зняв за сценарієм "по мотівам проізвєдєній" кого б Ви думали? Івана Багряного!!! І все перекрутив на користь росіян, на замовлення кремлівських господарів. Головним ворогом героя фільму, матроса росіянина став українец-старшина надзіратєль, з Білої Церкви.
Пані Ука, у нас хоч є вибір вже вибирати, а раніше його взагалі не було. Яка українізація, Росія робила російське дублювання і буде робити. А Україна лише розпочала. Чому раніше україномовні українці були позбавлені можливості дивитися свої фільми рідною мовою.
Державна мова- українська! В мене в університеті навіть викладач з Токіо і то по українськи навчмвся говорити, вже навіть галицький прононс простежується : ))). А тут деякі живуть по 50 років в неньці і то ненавчилися і їх ще "притісняють і заставляють".... от металева муха! Всіх хто не вчить рідної мови і іноземні, а також не любить України- ТРИЗУБ ЇМ В СПИНУ!!! З повагою.
Ну посмотрите - как в Галиции - то говірка, как в Донбассе - то суржик... Хорошо бы - без двойных стандартов...:smile: