"Я не понимаю украинского языка" з SFO

Тема у розділі 'UA-RU', створена користувачем SFO, 23 лют 2009.

?

Государственный язык в Укранине

  1. В Украине должен быть 1 государственный язык - украинский

    79,3%
  2. Русский может быть 2-м государственным

    11,7%
  3. Русский может быть 2-м государственном, но в будущем

    0 голосів
    0,0%
  4. Русский может быть признан региональным языком в отдельных регионах

    9,0%
  1. SFO

    SFO Well-Known Member

    Дякую!

    Рыбка, т.е. ваша позиция - дайте нам время?
    Почему тогда не голосуете за 3-й пункт? ("Русский может быть 2-м государственном, но в будущем").

    Ну а какой вы-то видите выход?
     
    • Подобається Подобається x 2
  2. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона

    І що? Вони почнуть розуміти українську? :)))
    А другу половину каструвани не вдасться... Друга половина - прекрасна половина людства :)!
     
    • Подобається Подобається x 4
  3. Тому що я не пророк і не знаю, що буде через 5-10-20 років, яка буде ситуація з мовами в Україні.
     
  4. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    [​IMG]
     
    • Подобається Подобається x 6
  5. серега-очкарик

    серега-очкарик миється в бані

    Даруйте, а що, власне ми повинні знати про цю ситуацію?Нельзя чи по-детальніше?Без емоцій, голі факти.
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. Практически в политической, общественной и повседневной жизни белорусский язык используется очень редко. Кроме некоторых официальных документов и надписей, очень редко возможно встретить надписи, рекламу или документы на белорусском. На эту ситуацию влияла традиционная политика русских, польских и советских властей, которые внушали, что белорусский язык — это «деревенский» говор, которым не должны пользоваться образованные люди. В начале XXI века на белорусском языке говорит главным образом опозиционно настроенная интеллигенция больших городов. В глубинке очень распространено явление трасянки — различных промежуточных форм междуы белорусской и русской речью — в основном ближе к русскому, но хранящих некоторые фонетичиские, грамматические и лексикальные свойства белорусского языка. Большинство пользователей белорусского языка говорит по-белорусски с многочисленными ошибками, в основном русского происхождения. На территории Польши (Подляшье) белорусский язык почти не существует в общественной жизни. На белоруских говорах с сильным влиянием польского языка — говорят главным образом люди пожилого возраста в деревнях, расположенных недалеко от границы с Республикой Беларусь.
    http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

    Ситуация с белорусскоязычным образованием сейчас сложнее, чем в СССР.
     
    • Подобається Подобається x 1
  7. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    :scratch_one-s_head:А что, белорусы от этого в глубокой печали?:dntknw:
     
    • Подобається Подобається x 2
  8. smeet

    smeet просто спілкуюсь

    Вони їх не дістають а самі собі призначають:haha:
     
    • Подобається Подобається x 3
  9. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    О! А я пропустил!:cry: Интересно, что почетнее: народный, заслуженный или почетный?:scratch_one-s_head:
     
    • Подобається Подобається x 5
  10. OrangeSpring

    OrangeSpring Well-Known Member

    Схоже на првокацію

    Схоже на тих росіян що назвають українську мову собачою мовою, а бо хто каже подібно, наприклад про німецьку
     
    • Подобається Подобається x 4
  11. OrangeSpring

    OrangeSpring Well-Known Member

    Ну не сказала бі, что редко. Пока была в Минске.... ездишь в транспорте - остановки объявляют на белорусском, реклама на белорусском... Много белорусского, но никто не кричит, что ущемляют русский зык
     
    • Подобається Подобається x 4
  12. серега-очкарик

    серега-очкарик миється в бані

    Настоящих буйных мало...(с)Высоцкий
     
    • Подобається Подобається x 2
  13. smeet

    smeet просто спілкуюсь

    На рахунок заборони знати російську мову,тут Ви молодий чоловіче загнули,але я це списую на молодість.Знання це те що ніхто не може від людини забрати,хіба хвороба,і Степанич це знає краще всіх-робота у нього така.
    Тай взагалі весь Ваш допис українською можна назвати кпини.Не думайте що ми тут пальцем роблені.
    Сама велика біда для відродження української мови-це коли цю справу роблять такі люди як Ви,тобто молоді і зелені.Цю роботу повинні очолити психологи і антикризові менеджери високої кваліфікації.І для цього держава повинна виділяти значні кошти.
    1.Шкільні підручники високої якості як видавничої,так методичної.
    2.Забезпечити Вищу школу повністю підручниками державною мовою,або перекладеними(за що авторам або їхнім родичам потрібно платити гонорари,або написанням нових силами вчених,які працюють в ВИШах України-за це теж потрібно платити.)як з технічних дисциплін,так і з медичних і педагогічних.
    3.Провести переліцензування ВИШів де одним з основних пріорітетів ввести вимогу викладання державною мовою.ВИШі які відмовляються від цього не повинні отримувати ліцензію державного зразка (це стимульне перехід викладання в ВИШах державною мовою,але обов"язково для цього потрібна матеріальна база див п.2)
    4.Щорічне тестування випускників шкіл повинне бути тільки державною українською мовою,це при тому що школи в Україні можуть бути на різних мовах народів які проживають в Україні.
    5.Вивчення державної мови повинно проводитись ще з дошкільних закладів,зберігаючи при цьому вивчення мов нацменшин.

    А вивчення російської мови мають мати право всі бажаючі,російськомовні і інші.Головним має бути бажання людей це робити.
     
    • Подобається Подобається x 4
  14. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    До переліченого Вами я додам з мого погляду найголовніше: мову не можна нІвечити! Одного мого знайомого якось спитали: "Чого ти по бабам шастаєш? У тебе ж дружина - красуня!" Він відповів: "Дружина - це як хліб. А інколи хочеться солоденької булочки!". От для мене, наприклад, російська повсякденна, "як хліб". Українська - "як солоденька булочка". Але не та українська, яку сьогодні нав"язують. Ця мова для мене як корінь ипекакуани. Хоча це тільки моя, суб"єктивна думка.
     
    • Подобається Подобається x 3
  15. smeet

    smeet просто спілкуюсь

    Нарднее-народний,заслужение -заслужений,почетнее-почетний.:haha:
     
    • Подобається Подобається x 1
  16. Lika20

    Lika20 Well-Known Member

    За вашими міркуваннями у всіх мусять бути солоденькі булочки о_О?Приклади ви наводете......cлів нема.Все з вашим колегою зрозуміло.....ви ше себе з його діями асоціюете,браво!
     
  17. nata-k

    nata-k Well-Known Member

    Степаничу, Ви знов мене зацікавили :) Яку мову Вам нав"язують? Хто? У який спосіб?
     
    • Подобається Подобається x 2
  18. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Нічого Ви не зрозуміли. А жаль.
    Ну а тут я не зрозумів. Але не жаль. Просто нецікаво.
     
    • Подобається Подобається x 1
  19. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Ви мене засоромили:blush:. Я та "зацікавити"... А з приводу Вашого запитання, почитайте мій допис:
    Не мову, а її викривлення.
     
    • Подобається Подобається x 2
  20. SFO

    SFO Well-Known Member

    Я вижу сильное стремление украинцев "подтянуть" свой язык, неужели за 20 лет нельзя было сделать нормальных учебников? Или просто - лень?

    А к примеру, те вузы, что в Донецке, где 90% людей общаются на русском? Зачем им все предметы проходить по-украински?
    Может быть просто вводить ежегодное тестирование знаний украинского?

    Зачем вы хотите людей, весь год изучавших все термины по-русски, заставить тест по физике или химии по-украински? Вы не думаете, что люди в тесте будут делать множество ошибок просто потому, что не поняли, как будет "удельный вес" по-украински?

    Ну вот такой пример.
    Появилась, предположим, новая книга по астрофизике, в США.
    В России есть 10 переводчиков, знающих термины астрофизики, а в Украине - 2 или 3 (утрирую).
    Предположим, на Украине все 3 переводчика сейчас заняты другой работой.
    В России есть переводчик, он книгу переводит.
    Книга на русском поступает в магазины, её выкладывают энтузиасты в интернете.
    Человек с Украины, занимающийся астрофизикой, владеет русским, как родным, (хотя и дома он разговаривает по-украински, и вообще за украинский язык всецело). Неужели этот человек будет ждать, пока книгу переведут на украинский?
    Он прочтет её на абсолютно понятном ему русском языке, и даже если украинская книга выйдет с опозданием, скажем, на месяц, ему уже она будет просто не нужна. Он все уяснил и понял, потому что русский для него настолько же понятный, как украинский.
     
    • Подобається Подобається x 4
а де твій аватар? :)