Не знаю.как в Ульяновске,а в Москве на Старом Арбате есть магазин украинской книги,я там бывал периодически
Кляті кацапи взагалі обнагліли! Не печатають нам книжок українською! Це вони так по-ієзуїтськи принижують Україну!
Як на мене, той, хто поважає свою країну, не написав би таку книгу. Взагалі я казала про оригінальні українські книги, а не про переклади. А знаєте, скільки це коштує? В неті є, але не все. Давайте тоді одразу Росія перекладе Андруховича російською і буде нам продавати. Все одно різниці ніякої. Дякую, мені і тут добре. Просто поцікавилася.
Это уже было. "Я не читала пасквили предателей Сахарова и Солженицына, но вместе со всем советским народом я их гневно осуждаю!". Добро пожаловать в Совок.
А что бы было? Просто ваш вариант развития событий на книжном рынке? Украинские писатели перестали бы писать книги по-украински?
НЕТ! РОССИЯНИН, россиянина, мн. россияне, россиян, м. (старин. офиц. торж.). Русский гражданин российский. Словарь Ушакова У Ожегова: российский, то же, что и русский, Относящийся к России. (выпуск 1990 г). В первых изданиях пояснения Ожегова, практически совпадали с пояснениями Ушакова. Россия́нин- -а, мн. -я́не, -я́н, м. устар. и высок. Русский. - Малый академический словарь. Т.е. в терминологии русский, россиянин не все однозначно. И, ктати, удвоение с в названии страны тоже труднообъяснимо, если только оно не писано на закордонный лад... Россия RUSSIA, Russian: Russian Federation Сегодня предпочтительно написание - Россия, Rossiya Сумбурные предложения - это не ответы, а отписки (кстати, над подобными вопросами работало немало русских (российских?) лингвистов и историков). Или у Вас на таком уровне знания о родной стране? Но дискутировать, как я и писала, не буду. А вот с мудрствованием по поводу Украины у вас бойко получается... Хотя, если не выдумывать и не искать подтверждения собственной теории, а просто посмотреть в словари, то слово КРАЙ, даже в русском варианте, многозначно...
А вам у вашому Ульяновську не начхати на українські книги. Яку ви останню книгу українського автора, навіть у перекладі, Ви прочитали? Просто Ви говорите, як українець, який перечитав усі українські книги, які продаються на поличках та даєте ще поради нам. ЯКІ УКРАЇНСЬКІ КНИГИ ВИ ПРОЧИТАЛИ?
Ой лі ? А чим тут SFO зараз заморочився? І це ж у гостях... Однозначно! Хто до нас зі своєю граматикою сунеться, той фундаментальним томом наукових праць і отримає .
Взагалі-то Ви словацький текст або не зрозуміли, або навмисне перекрутили, оскільки він якраз наводить невигідну для Вас версію. Припускаю, що перше, інакше Вам його б не було тут сенсу наводити взагалі. Читаємо разом: Слово „Оукраинoу“ означили в якості найменування держави Україна у сенсі країна або батьківщина. Дане пояснення має аналогії і у інших слов'янських мовах, наприклад в польській (Krajowy = національний, державний, вітчизняний). Тобто, "найближчі сусіди" якраз і не асоціюють Україну з окраїною. Чеська ж версія статті просто копіює сучасне російське пояснення. Словацький комент, до речі, пояснює, звідки проростає ця хибна версія: В сучасній російській мові слово окраина залишилося, проте має інше значення, а саме передмістя або окраїна. Оскільки Ви вдалися до етимологічного аналізу старого топоніму, навряд чи розумно проводити асоціативні ряди з сучасною російською.
Боже, смотрит на меня, как Ленин на буржуазию. Вы ЭТО прочитали? Или вы думаете, что Сахаров и Солнженицын просто обожали Совок? Щось наш СФО притих...
Пример, где именно вам запрещают говорить по-русски. В официальных документах? А зачем кого-то бороть? Все силы уйдут. Силы нужно бросить на поднятие рейтинга и популяризацию украинского а не на борьбу с немцами вы либо прикидываетесь либо не понимаете. В польском языке принято говорить НА, в русском В. Но если вам так хочется, ради Бога говорите как угодно (грустно вздохнул..... И никаких обвинений я вам не выдвигал. Если есть желание, можем поговорить еще здесь http://ostrovforum.net/showthread.php?p=57202#post57202 А вы видели президента который принимая должность не берет никаких обязательств? Естественно многое не получилось.Не получилось переиграть даму с косой. И что? У всех всегда все получалось? Это декларативный тезис, до сих пор в стадии реализации почти во всех странах с либеральной экономической моделью. И ни в одной стране он до конца не выполнен. Украине два десятка лет от роду. Покажите мне государство которому столько же лет и где абсолютно все тезисы провозглашенные президентом - выполнены. Я буду с нетерпением ждать!
Веда. Я вам ответил на каждый вопрос. Привел ссылки. Вы мне просто говорите, что я не прав. И ссылок не приводите. Это дискуссия? Я абсолютно верно понял словацкий текст. Ещё раз внимательно перечитайте эту часть моего поста. Вы знаете польский? Тогда скажите, почему в польском принято говорить "W Nemczech", "W Polsce", "W Rosji", "W Americe", а "Na" употребляют к островам (точно также как в русском), и к странам, которые в течение долгого времени не были политическими образованиями, а просто территориями, заселенными определёнными народами: Украине - "Na Ukrainie", Словакии "Na Slowacji", Литве "Na Litwie" и Венгрии "Na Wegrach". Если вы можете привести аргументы против этого - прошу. (+ ссылки, конечно же - мои вы можете найти, если внимательно перечитаете предыдущие посты). Я не гонюсь за Украинскими книгами. И не утверждаю, что я знаток вашей литературы. Просто я не вижу смысла человеку писать книгу для 30-40 млн. человек, которые могут читать по-украински, если он так же легко и хорошо написать её для 250 млн. читателей, которые смогут прочесть её по-русски.
Так некоторые не знают о устройстве черных дыр, но это совсем не означает, что их (дыр) нет в природе Пан Karbofoss, а вот ваш коллега использует формулы других языков. Пан SFO - двойные стандарты (НА и В)?
Ой да бросьте Вы! Суть в том, что не получилось ни-че-го! Вообще ни-че-го. Не находите, что это перебор? Ну хоть бы хоть что-то... В принципе я с Вами согласен. Критерий один: прогресс. Есть ли прогресс в этом плане по сравнению с "кучмовским режимом"? Есть. Но он отрицательный! Сейчас открыть своё дело тяжелее, чем "при Кучме".
Читала анотації, та й назви говорять самі за себе. Ну не буду я читати антиукраїнські книги. "Независимая Украина - крах проекта" - хіба це нормально?