Купріна, Бабеля, наприклад, усі читали ? Якими мовами спілкувалися між собою герої ? Грецькою, ідиш. А їхні правнуки знають ці мови ? Не знають, але хочуть вивчити ? Будь ласка, є культурні клуби, недільні школи. Тож, шановні, Державна мова, назва якої співпадає з назвою Держави, має право на виняткові преференції. Хто хоче розвивати інші етнокультури - на здоров"я. Див. вище. І не треба соромитися залучувати для цієї справи іноземні культурні програми.
читав сьогодні тему від самого початку... намагався то робити... дійшов висновку - це негативне для моральної стану... не дочитав. плюнув. іду спати тим більше... "залізобетонний" СФО все рідше і рідше дописує... невже проняло?
Критикуйте, пожалуйста. По поводу "С УКРАИНЫ": http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/ (Научно-публицистическая деятельность портала координируется редакционным советом, который возглавляет ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина) Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов. Перед тем, как писать ответ, пожалуйста, ещё раз прочитайте, откуда взята информация.
Ви дуже великий зануда. вибачтеале правда... і то Ваша велика проблема. також я не збираюсь обговорювати Ваші розумові здібності, але... мій покійний доберман Штосс вже все зрозумів би... за сотню сторінок це вже перестає бути смішним
Ну что же Вы хотели,милейший,стараюсь строго соблюдать правила форума.Или Вы имеете что-то против правил ЛФ?
зато за 100 сторінок він вже навчився читати по українськи, причім зразу на Галицькому діалекті. Кому ше така честь випаде
Давно Ви Твардовського не перечитували..? Чтоб идти в любую драку, Силу чувствуя в плечах, Бодрость чувствуя. Однако Дело тут не только в щах. Жить без пищи можно сутки, Можно больше, но порой На войне одной минутки Не прожить без прибаутки, Шутки самой немудрой.
Цікаво, а чому тоді не на Франції, не на Росії, не на Китаї? Тільки з Україною "на". Просто збіг? Як на мене, то щось у цьому є. Можливо, історичне ставлення до України як до окраїни. А ви не задумувалися?
Що Вам незрозуміло? Ведучий веде передачу російською.Той хто сидить за детектором брехні і самі питання були сформульовані українською.Ось і весь секрет.
По вашей логике, Малороссия как раз была названием страны. Ведь говорили именно "В МАЛОРОССИИ", а не "НА МАЛОРОССИИ". + Вообще, люди в России говорят уже и "на Украине" и "в Украине" (меньше, но говорят). "На Украине" будут, мне кажется, говорить всегда, просто так благозвучнее. Наверное, есть ассоциации со словом "окраина", и что? Тогда нужно уничтожать в русском языке слово "окраина". (+ уничтожать похожие слова ассоциации в Чешском, Словацком и Польском). "В Украине" уже многие говорят, потому что ассоциация "государство"-Украина уже укрепляется. Но первый вариант все равно не искоренить, просто такой язык. Неужели сами люди с Укарины не говорят "НА УКРАИНЕ"? (когда говорят по-русски)?
Раз пошла такая пьянка...(с) Я мала нагоду переконатись, що дійсно той галас навколо на Україні, в Україні не даремний. Це висловлювання має символічне значення. Якось у розмові зовсім на іншу тему, проскочило о те "на Україні". І мені одна шановна пані, яка до речі, любить наголошувати, що вона "на четверть хохлушка", каже "Ну, так ведь название Украина произошло от того, что она находится на краю". Я тоді була сильно шокована таким способом мислення. Я запропонувала їй подумати, де ж той центр Всесвіту, від якого іде відлік? І розповіла їй анекдот: "- Беня, а где этот Париж находится? - Ну.... 1000 км от Бердичева - Фу, такая глушь.."
У Ховатії створена автономна область Сербська Країна, то вона теж від слова "окраина" в сербській мові такого визначення нема. http://ru.wikipedia.org/wiki/Краина http://ru.wikipedia.org/wiki/Республика_Сербская_Краина Також в 1918-1919 році у Закарпатті існувала: http://uk.wikipedia.org/wiki/Руська_Країна. Руська (Українська) країна мовами сусідів: угор. Ruszka Krajna, чеськ. Ruská Krajina, польськ. Kraj Ruski. Чесно у мене родич їздив в Хорватію, він сказав, що він з України, а зрозуміли, що він їздив в Сербську Країну. А сербською мовою звучить Сербська Країна звучить, як http://sh.wikipedia.org/wiki/Republika_Srpska_Krajina (КРАЇНА). Також в Словенії існує історична область Крайна: http://uk.wikipedia.org/wiki/Крайна. Також в Словенії Бєла Країна: http://en.wikipedia.org/wiki/Bela_krajina У Чорногорії: http://en.wikipedia.org/wiki/Krajina,_Montenegro. У всіх слов*янський мовах існує слово: КРАЙ, який не означає "окраину". У багатьох країнах регіони називають краями, як в Чехії і Словаччині. І якби ви знали географію Росії, то у вас також існують края. І ніхто не говорить на Хабаровском крае. Слово КРАЙ у всіх слов*янських мовах означає територію чи площу, окрему від інших. Чесно, коли російські дослідники пишуть, що раніше, коли були окремі князівства та існували "Київська україна" чи "Чернігівська україна", то вони доводять саме то, що я написав вище. Тобто "україна" - окреме князівства.