Італійська самостійно з нуля без підручників чи курсів

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем medwedo berlogsoni, 15 лют 2023.

  1. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Тут я збрехав. Не знаю, як це вийшло. Все-таки звучить Піноккіо. Справа в тому, що я прочитав уже дві глави, а в третій дядечко Джепетто вибирає ім"я для тієї дерев"яної ляльки, і там чітко звучить Піноккіо (Піноккьйо).
    Буває. З другої глави я також настворював більше 80 карток Анкі.
     
  2. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Дуже цікаве італійське слово ne
    Я зустрів його у фразі
    se ne dettero un sacco e una sporta
    Буквальний переклад мало про що каже - потрібен контекст.
    Буквальним перекладом буде щось на кшталт:
    Вони дали один одному мішок і торбу
    За конетекстом це означало - Вони добряче "виписали" один другому (добре побили один одного)
    Я ніяк не міг розуміти, в якому слові (словах) ховається оте "один одному". Виявляється, саме в отому ne.

    Причому це слово - багатозначне
    Google Перекладач
    Це слово має зустрітися в тексті багаторазово, перш ніж про нього складуться якісь підсвідомі уява та розуміння.
     
  3. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    У мові, що вивчається потрібно знати в загальному, зокрема, частини тіла.
    Я вже знаю, як будуть ноги (поліно впало на ноги Джепетто), руки, очі, а тут перераховуються і інші частини тіла (Джепетто вирізає дерев"яну ляльку)
    Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, le spalle, lo stomaco,
    Після рота він зробив підборіддя, потім шию, плечі, живіт,


    Вивчення слів відбувається природнім шляхом, у реальній цікавій повісті-казці для дітей, а не в надуманих для підручників нудних текстах.
     
  4. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Сьогодні рівно три тижні, як я почав вивчати італійську, читаючи казку, слухаючи звук, створюючи картки Анкі і повторюючи.
    В середньому я створював десять карток Анкі щодня, в картках інколи було два, або навіть три нових слова, інколи - лише одне.
    Тобто, можна сказати, що я побачив переклад десь півтори сотні нових слів. Вони ще не закріплені (згідно із статистикою Анкі).
    Ще немає жодного слова, яке Анкі "вважає" закріпленим "назавжди".
    Хоча, не виключено, що деякі уже дійсно запам"яталися назавжди.
    Поступово почала прояснюуватися граматика італійської, значення службових слів, які з них є артиклями, які - допоміжними, що формують часові форми дієслів. У італійській прикметники (на відміну від англійської) мають форми жіночого та чоловічого роду.
    І ще багато чого цікавого "підмічено". "Підмічати" - одна із трьох важливих складових вивчення мови, про які дуже часто нагадує Стів Кауфманн: Зацікавленість, виділення часу на вивчення мови, здатність підмічати.
    Ота здатність підмічати - це не те, що хтось володіє такою здатністю, а хтось - ні. Всі володіють такою здатністю, і вона починає діяти в процесі вивчення мови. Щось там "спрацьовує" в голові - о! я зрозумів (підмітив)!

    От фрагмент сьогоднішньої статистики.
    ІталСтатист21день.gif
     
  5. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Іннколи не варто формувати картку Анкі, коли зрозуміло, про що мова, хоча слово раніше і не зустрічалося
    От, для прикладу, речення.

    Pinocchio cominciò a camminare da sé e a correre per la stanza

    Я заношу в картку лише фразу
    Pinocchio cominciò a camminare da sé - Піноккіо почав ходити самостійно
    тоу що тут зустрівся важливе словосполучення da sé - самостійно,
    а решта речення
    e a correre per la stanza - і бігати по кімнаті
    зрозуміла, тому що слово la stanza - кімната я вже знаю,

    слово корида - бігання, ми знаємо всі.
     
  6. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Підрахував, скільки я прочитав за ці три тижні (21 день). Вийшло десь приблизно 2100 слів. (Программа Опен Офіс дозволяє побачити кількість слів у файлі і кількість виділених слів, так що немає потреби рахувати вручну).
    Отже, читаю в середньому сто слів щодня. Цікаво буде, скільки прочитаю за наступні три тижні.
     
  7. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Я вже скаржився на ту мороку з діакритичними знаками.

    А ще й виявляється, в .пдф-тексті даного твору над деякими буквами ці знаки просто пропущені. Недопрацьовано в самій книзі. Тому я вимушений був шукати в мережі цю ж казку, тільки на іншому сайті.
    І знайшов.
    https://traccedistupore.com/pages/pinocchio/articolo1.html
    Цей сайт виявився вигіднішим не тільки в тому плані, що набагато менше друкарських помилок (можливо, їх зовсім немає), але ще й тим, що я можу копіювати сторінки в .html форматі до себе, а потім уже в окремі (по одній главі) .одт файли. І при цьому діакритичні знаки уже не зникають. Тобто, не потрібно вичитувати і проставляти де потрібно ті значки, що потребувало багато часу.
    От який вигляд має скопіюована сторінка і .одт текст.
    копГлавПиноккио.gif
     
  8. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

  9. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Ще одну цікаву статистику веде Анкі. Я можу подивитися за місяць (можна і за більший період), скільки карток я додав сьогодні, вчора, кілька днів тому, скільки їх на той день було всього і скільки знаходилося в який день в процесі вивчення.

    Це дещо (хоча і не всіх, а лише тих, хто дійсно бажає вивчити мову) стимулює, щоб щодня додавати хоча б кілька карток, щоб на завтра було достатньо нових карток (я собі встановив обмеження - до вивчення десять нових карток щодня).
    На картинці видно, якою була ситуація два дні тому.
    СтатистикаДодано.gif
    Тут видно, що на сьогодні я уже створив 255 карток. Два дні тому, наприклад, було додано 9 карток і тоді ж було пройдено 216 карток.

    Ота сіренька лінія, що за стовпчиками, демонструє зростання загальної кількості карток (до 255) в колоді.
    Внизу горизонтальна шкала - зворотний відлік днів місяця, вертикальна шкала ліворуч - скільки карток додається, вертикальна шкала праворуч - скільки карток всього створено.

    Можливо, це не всім і цікаво, але на мою думку, це цікавіше, ніж вчити параграфи із підручників "в темну"
     
    Останнє редагування: 12 бер 2023
  10. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    І знову я.
    Мене розбирала цікавість, а скільки я унікальних слів зустрів (поки що ще не вивчив за ці три тижні?
    Виявляється, в мережі є онлайн-програма, яка підраховує і кількість слів у тексті, і скільки разів яке слово зустрілося
    Потім результат можна скопіювати у електронну таблицю і відсортувати за частотою.
    Ось фрагмент результату такого підрахунку.
    количСловФрагмент.gif
    Зрозуміло, що дуже багато різних форм артиклів і сполучників, які я також не знав, але є, звичайно, значущі слова (іменники, прикметники, дієслова, прислівники), багато яких я уже знаю (поки не забув).
    Після того, як я дочитаю третю главу, я підрахую унікальні слова у всіх трьох главах, скільки разів вони зустрічалися, щоб приблизно знати, на скільки поповнився мій словниковий запас італійської мови.
     
  11. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    У статистиці на круговій діаграмі видно, скільки карток Анкі на якому етапі знаходяться.
    Вчора у мене уже з"явилися дві закріплені картки (Анкі "вважає", що я їх уже знаю "назавжди", хоча може бути по-різному)
    Але цікаво те, що якщо навести курсор на слово "Закреплённые", то клацнувши, можна отримати список тих карток, і кожну можна відкрити, щоб глянути запитання та відповідь.
    Тобто, Анкі в Статистиці створює інтерактивну діаграму, де, у випадку необхідності, можна мишкою клацнути на потрібне слово і уточнити, що саме за ним стоїть
    . Закреплённые2.gif
     
  12. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    багато мороки підкинув переклад фрази (на початку четвертої глави)
    tale e quale come avrebbe potuto fare un capretto
    Український переклад
    те й те, що могла зробити дитина
    Але, виявляється, мова йде не про дитину. Тому що первісне значення англійського слова kid (а саме так було перекладено слово capretto - це козеня).
    Тобто, Піноккіо біг і стрибав через каміння, рівчаки та огорожі саме як козеня. Як це могло робити козеня.
    Коли в гуглі пошукати картинки з capretto , там в першу чергу - фото саме страв із козиного м"яса.
    Тому добре, коли є літературний переклад, щоб можна було уточнити.
    А не було б літературного перекладу - можна було б це місце і пропустити як незрозуміле. Не впиратися, як у стінку.
    tale e quale звучить дуже підозріло як сталий вираз.
    Так воно і є: таке-сяке

    avrebbe potuto fare - якась незрозуміла граматична форма
    але гугл дає перевірений людиною переклад
    could have done - міг би зробити

    тобто, фразу в цілому можна перекласти як
    Одним словом, усе те, що могло б робити козеня
     
  13. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Займаюся вже трохи більше місяця.
    Прочитав чотири глави Піноккіо, взявся за п"яту.
    Книга про Піноккіо, виявляється, жорстокіша, ніж про Буратіно (колись була доступна для радянських дітей).
    Тому що в оригіналі (про Піноккіо) цей дерев"яний товариш убив Цвіргуна. Так і написано: Піноккіо кинув молотка, попасти не збирався, але попав прямо в голову, і Цвіргун залишився розмазаним на стіні.
    В дитячому діснеєвському мультику така жорстокість не показана, і Цвіргун супроводжує Піноккіо протягом всієї казки.
    [​IMG]
    Джіміні Крікет (десь читав, що назву цьому цвіргуну дали, щоб була співзвучною з Джізес Крайст - Ісус Христос)
    "Jiminy", along with variants "Jiminy Christmas" and "Jiminy cricket" have been used as minced oaths for "Jesus Christ" since at least 1803.
    Jiminy Cricket - Wikipedia

    Ну, та гаразд.
    Повертаємось до моїх здобутків.
    Отже, почали потроху прояснюватися артиклі та форми дієслів.
    Створено 361 картку Анкі.
    Деякі картки забуваються (але небагато), тому я такі картки пускаю по новому колу. Анкі це дозволяє.
    І в статистиці це видно - скільки карток я не згадав сьогодні.
    Ось фрагмент діаграми.
    ПершийМісяць.gif

    Сьогодні було 6 (шість) переучуваних.
    В середньому на вивчення-повторення картки йде півхвилини. (98 карток за 40 хвилин).
    Я нікуди не поспішаю, і звук більшості карток прослуховую по два-три рази, сам повторюю вголос.

    На мою думку, після того як я пройду перший етап (засвою артиклі, службові та часто вживані слова, характерні для італійської мови), надалі діло піде скоріше, тому що багато слів є спільними для італійської і англійської (легко запам"ятати). Прийшли в обидві мови з латини.
    studiare - study - вчитися
    impertinenza - impertinance - нахабство
    onestamente - honestly - чесно
    , і так далі.
     
  14. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

  15. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    0:00 ritenete che si debbano dare a Mosca ai
    0:02 territori che ha occupato e su quali ha
    0:04 celebrato un referendum di autodete di
    0:06 autodeterminazione o no
    0:12 lascia invece registro e nel nostro
    0:13 dibattito molto spesso quelli che sono
    0:14 strumenti diventano sostanzialmente dei
    0:17 totem indiscutibili ultimo accenno lo
    0:21 faccio ai colleghi del MoVimento 5
    0:23 Stelle riguardo al tema dell'Ucraina
    0:27 l'onorevole scutellacci dice fermatevi
    0:31 penso che lo debba dire a Putin
    0:33 onorevole
    0:37 e
    0:39 mi fa specie che lo dica a noi perché
    0:44 Probabilmente questo tradisce una
    0:46 posizione
    0:48 Cioè vuol dire consentire l'invasione
    0:50 l'Ucraina
    0:51 perché se noi ci fermiamo noi
    0:53 consentiamo Adesso le cose vanno
    0:54 chiamate con il loro nome se noi ci
    0:56 fermiamo noi consentiamo l'invasione
    0:59 dell'Ucraina Ora io non sono così
    1:01 ipocrita da scambiare
    1:03 una invasione con la parola pace
    1:07 e quindi credo che non si debba
    1:10 consentire l'invasione dell'Ucraina che
    1:12 non vuol dire non lavorare per un piano
    1:14 di pace che non lavorare per una
    1:16 soluzione del conflitto Ma pensate
    1:17 davvero che a qualcuno piaccia la guerra
    1:19 pensate che qualcuno davvero si diverta
    1:21 a stare in questo quadro No ma
    1:24 chiaramente la situazione è un tantino
    1:26 più complessa di come la faccia certa
    1:28 propaganda Perché si parla di pace
    1:30 Perfetto Mi si può dire Quali sono
    1:32 secondo voi le condizioni per aprire un
    1:36 tavolo di trattative
    1:38 concretamente scendiamo nel tema della
    1:40 pace perché un tema che a me appassiona
    1:41 l'ho già detto in quest'aula lo
    1:42 Ribadisco Cioè voi ritenete ad esempio
    1:45 che per aprire un qualsiasi tavolo di
    1:47 trattativa si debba o non si debba Monte
    1:50 chiedere alla Russia di cessare le
    1:53 ostilità e ritirare le truppe dal
    1:55 territorio ucraino ritenete che si
    1:58 debbano rivedere i conflitti
    2:00 dell'Ucraina e come ritenete che si
    2:03 debbano dare a Mosca ai territori che ha
    2:05 occupato e su quali ha celebrato un
    2:07 referendum di autodete di
    2:08 autodeterminazione o no questo è quello
    2:12 che vorrei sentire se stiamo parlando
    2:13 seriamente di pace altrimenti quello che
    2:16 si sta facendo è la propaganda sulla
    2:20 pelle di una nazione sovrana di un
    2:22 popolo libero e del diritto
    2:23 internazionale E questo è il
    2:26 responsabile Grazie
    2:28 Grazie
    2:34 Grazie colleghi
    2:36 [Applauso]
     
    Останнє редагування: 24 бер 2023
  16. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Приступаю до читання сьомої глави Піноккіо.

    Витягнув звук сьомої глави, скопіював текст цієї глави в окремий файл.
    Починаю слухати і водити очима по тексту... Щось не клеїться. Чую не те, що бачу. Прослухав кілька разів, подивився текст у різних джерелах. Таки ні.
    Тоді вирішую звук пустити на мікрофон гугл-перекладача. І гугл-перекладач розібрався. Щоправда, довелося деякі букви поміняти, але в цілому звук таки дійсно не відповідав тексту.
    В тексті було

    Geppetto torna a casa, e dà al burattino la colazione
    che il pover’uomo aveva portata per sé.

    А гугл-перекладач "почув"

    Geppetto torna a casa, lì faì i piedi al burattino e gli dà la colazione
    che il pover’uomo aveva portata per sé.

    Підкреслене - це те, де звук відрізняється від тексту.
    Таке, але в менших масштабах, трапляється досить часто. Читець може прочитати дещо "не так", як у книзі, або замінити застаріле слово на більш сучасне.
    Наприклад, якби наші диктори почали читати текст українською, вони б напевне замінили слово "тепер" на "наразі" :)

    Але ж не кидати мені через такі дрібниці вивчення італійської, яка мені зовсім непотрібна? ;)

    Ну, ще хочу сказати, що за сорок один день прочитав трохи більше 40 тис. слів. Тобто, в середньому сто слів за день. Не густо. Але ж це - перші кроки. "Будєм наблюдать".
     
  17. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Вибіг час редагування, поки я лазив по мережі, тому - окремим текстом.
    Знашов сайт, на якому написано, що в дійсності звучало в аудіокнизі.
    7 - Geppetto torna a casa, rifà i piedi al burattino e gli la colazione che il pover'uomo aveva portata con sé.
    Сайт Pinocchio: testo - IntraText CT
    Там є багато різних книг на різних мовах, з різними можливостями побачити, де і скільки разів слово зустрічалося тощо.
    Треба буде розібратися. Велика бібліотека творів на різних мовах.

    ЗІ. Що хочу сказати: при нажатті мишкою на сині слова за гіперпосиланням переходимо на той сайт, де можна побачити, скільки слово і в яких главах зустрічалося
    Крім того, при вивченні іноземної мови (в даному випадку - італійської) чорні слова - це ті, які слід знати безумовно. Це службові слова: артиклі, займенники, прийменники, сполучники тощо.

    Весь текст Піноккіо на цьому сайті.
    Pinocchio - Indice generale - IntraText CT
     
    Останнє редагування: 31 бер 2023
  18. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Я зрозумів, чому мені в голові засіло вимовляння "Піночьо". Тому що так буде іспанською.
    Google Перекладач
    Можна клямцнути на значок гучномовця в обох випадках і почути, як це звучить на цих двох мовах
    А я колись був збирався читати і слухати про Піноккіо іспанською. І навіть знайшов текст та відповідний звук, хоча це вимагало певних зусиль, адже існує кілька різних перекладів із італійської на іспанську цієї казки.

    Крім того, на прикладі Пінкоккіо - Піночьо видно, наскільки "небезпечно" вчити одночасно подібні мови. Вони будуть плутатися в голові.
    Наприклад, вчити одночасно англійську та італійську можна, а от вже італійську та іспанську, чи французьку - небажано. Краще по черзі.
     
  19. Good man

    Good man Обычный человек

    Почему китайский не хочешь начать учить?
     
  20. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Зустрів цікавий вираз італійською (глава 6 Піноккіо)
    credendo di avere da fare con qualcuno di quei ragazzacci rompicolli
    Перекладається як,
    вважаючи, що має справу з кимось із тих хлопчиськів-розбишак.

    Але якщо взяти окремо слово rompicolli і глянути переклад, то виходить дуже смішно.
    Google Перекладач
    rompicolli - pain in the ass - боль в заднице - біль у дупі - ból w dupie
     
а де твій аватар? :)