Дійсно, для нас (НЕ західних) це ім'я незвичне. Цікаво, а чи є імена, звичні для киян, але незвичні для львів'ян?
напевно МАріііна,тобто Марина імя Марина зустрічала в бабусі в селі і то там було таких 2-3 дівчини... а для центру та СУ імя як імя... якщо я б росла в російськомовному оточенні, думаю це їмя було популярніше
Я дуже люблю практично всі українські імена. Тільки СТРАШЕННО дратує, коли починають їх перекручувати, особливо чоловічі: "Сєрий"(з лісу втік чи що?!), "Санєй"(ОМГ), "Назік"(тазік якийсь) і т.д. З жіночими теж не краще. Наприклад, ім"я Марія дуже подобається. Гарно ж так, ніжно, загадково: Марія, Марічка, Марійка... і коли хтось каже: "Маша" мене аж пересмикує, це ж знущання над іменем!(( Аналогічних прикладів можна наводити безліч. Дуже подобаються українські, більш рідкісні жіночі імена: Квітослава, Меланія, Злата(правда польське, але нічого), Яра та інші.
Саме так! Доречі, далі по ходу постів... Як мене тільки не називали в Херсоні, Купа варіантів, але тільки не Орест Інколи і свої люблять переправити на свою манеру, дуже часто замість Орест називають Ористом. Майже вся родина так звертається... Мені теж! Є у мене кілька знайомих Марічок, і чесно кажучи, семе таке імя впливає на моє ставлення до цих людей! (дуже позитивне)
ну я не піддаю сумніву вашу обізнаність просто допис був наступний і мені здалося, що повязаний з попереднім
Дівчатка, в російській версії так, але те, що в російській була вигадана форма Саша, не робить її єдиною для всіх інших мов. Українська версія Олександра чи Олександри - Олесь, Лесик та відповідно Олеся, Леся, а польською Олександр скорочено кличуть Олями, а хлопчиків - Ольками (у Н.в. Олєк). Не лише зараз. Моя бабця була записана як Леся, а роджена 1932 року. Не стільки для ЗУ, скільки для поляків - Таня у перекладі з польської означає "дешева". Навіть у фільмі одному є такий жарт: таня - це її ім*я, чи таня - бо мало бере.
Про Таню. Мою бабцю, ту, що з-під Ярослава, 1916 р.н., звали Таціана, або просто Тацка. В радянський паспорт записали Тетяною.
Але ж Леся - це окреме ім'я. А Коля, Маша - це теж російські варіанти? Мені особисто вони більше подобаються, ніж Миколка чи Марійка. А імена Левко і Василько взагалі вже стали переносними. Та ну, ви просто не звикли! Для мене Зеник і Любчик звучать як знущання: Зеник-веник! Якісь незвичні імена типу Аполлон Бенедиктович для мене теж як знущання. Хто до чого звик.
Для мене "знущанням" являються тільки штучні імена типу Даздраперма, Октябріна і т.л.Звичайно , багато імен будуть відрізнятися від загальновідомих і загальноприйнятих через географічне положення регіону.Але ж в тому ї є" родзинка ".Просто треба все сприймати нормально і не робити отакі очі:eek:
ну не знаю як Зеник... то на любителя... але "Зеник-веник" то по рос. так звучить...а в ЗУ практично всі мислять українською... а щодо Любчика то останнім часом мені це імя таааак імпонує... навіть боюся, щоб мої знайомі з цим імям не подумали, що я до них небайдужа бо я з тааааким задоволенням кличу їх чи про них розповідаю, називаючи по імені 100 раз а ще як згадаю свого вчителя з мови-літератури, котрий казав що коханка(може й кохана) по-українськи буде любаска... то очевидно коханий, милий - любчик І Любомир - повна версія приємна дуже..
Нуууу..Даздрапермами вже не називають, то колись було і сприймалось патріотично.Зараз ті люди вже старенькі, то й немає необхідності. А любчиками , я чула, у нас називають не через ім"я . а як "ласкательноє"звертання.