Щойно маму питала - в нас на селі кажуть "паланички" або "пляцки картопляні". Оте "паланички" мені перегукується з болгарським "палачинки"
Дякую за лінк, я вам приватне повідомлення написав. ---------- Додано в 21:03 ---------- Попередній допис був написаний в 20:53 ---------- Все додав в анкету паланички і шморгалі. Заповнюйте
Цікавий пост в тему, правда там попропадали всі карти http://486.livejournal.com/97289.html в інтернеті знайшов тільки таке
шановні львівяни сам я проживаю в зросійщеному середовищі й мі бракує живого спілкування з автентичними носіями мови... от я й вирішив спитати чи не міг би хтось з вас мя проконсультувати щодо різного роду нюансів побудови речень, щодо синонімічного ряду(бо він у мя бідненький) й тп. Говірки також те шо мені потрібно. пм. пишу тут бо не можу вікривати окремі теми
Вивчаємо діалектів за допомогою математичних методів. Приєднуйтеся та беріть участь в опитуванні, для цього потрібно завантажити файл http://dialectstat.wikispaces.com/file/view/spysok.xls поставити навпроти кожного слова бал від 1 до 5 згідно зазначеної градації вживання, вказати рік народження та населений пункт в якому проживали до закінчення школи, та вислати заповнену анкету на dialectstat@gmail.com Перші результати є на http://dialectstat.wikispaces.com/
Чи залишились серед западних українців такі, що не розуміють російську взагалі чи розуміють через слово? Може...діти? Чи, навпаки, старше покоління?
Ну ви ж зрозуміли) Деколи в мене проскакують слова...не зовсім вірні з точки зору правопису...та вимови. Так в нас вже склалось. Намагаюсь працювати над цим))))
Взагалі то гуглики - то не деруни, а страва, схожа на тефтелі. Принаймні в Галичині. ---------- Додано в 01:02 ---------- Попередній допис був написаний в 01:01 ---------- Ви мали на увазі московитську? ---------- Додано в 01:06 ---------- Попередній допис був написаний в 01:02 ---------- Та, а щодо дерунів - то там бракувало варіантів "сиротинські пляцки" і "гайзе-бубел"
Ії саму) От я розумію білоруську..інтуітивно. Інколи десь слова трапляються, які вже за контекстом можу ідентифікувати. Але вцілому розумію про що йде мова. От цікаво. Чи є таке саме сприйняття у українців щодо російської. Я дуже вибачаюсь, якщо в мене є якісь жахливі помилки. Я не дуже часто розмовляю українською в повсякденному житті, тому вже так. Але й користуватись перекладачами не хочу, бо тоді немає сенсу в тренуванні своєї української)
Мова йшла про слово "зупа". На Закарпатті є слово "левеш" мадьярського походження. Існує вираз "ковдош левеш" - бідненький супчик. Ковдош - жебрак, старець. ---------- Додано в 14:00 ---------- Попередній допис був написаний в 13:57 ---------- Просто. Якщо Ви скажете, що таке "чара" чи "шкварінча". Або "пацьоха".
Дзеко, то ваше особисте і не потрібно робити дивні висновки та вводити людей в оману Ви живете у Львові?