ВАШ НОУТБУК ВИТРИМАЄ НАЙДОВШІ ВІДКЛЮЧЕННЯ СВІТЛА: ПОРАДИ, ЯК ЗБЕРЕГТИ ЗАРЯД БАТАРЕЇ ПІД ЧАС БЛЕКАУТУ https://bibliotech.com.ua/tehnika/p...ak-zberegty-zaryad-batareyi-pid-chas-blekautu
Колись дуже давно вичитав у газеті таку штуку: один американський інженер, роздратований тим, що його діти дуже багато дивляться телевізор... зробив живлення телевізору від велосипеду... хочеш дивитися - крути педалі... ................ і от зараз... на іншому форумі... люди готуються до блекаутів, перебирають варіанти альтернативного живлення... вилізла ідея - закріпити велосипед, і під'єднати до нього генератор... кажуть, крутячи педалі, можна давати 200 Ватт... я подумав - це мабуть найкраще рішення для зими якраз в цей час фізичного навантаження не вистачає годину щодня покрутити педалі - це навіть корисно... якраз гаджети підзарядяться...
на ютубі повно роликів на тему "вело генератор" https://m.youtube.com/results?sp=mAEA&search_query=Вело генератор
найшвидший у світі дрон... 510 км за годину... надрукований на 3D-принтері View: https://www.youtube.com/watch?v=PEwD7wppkJw
вивчайте англійську. Напевно, англійською все пояснюється. Ті, хто перекладав на українську, допустилися помилки (і я так підозрюю, що не однієї) Накопичення опадів протягом трьох годин вони переклали як "Опади через три години". Цифри, наприклад, 7,2 означають, що протягом трьох (у нашому випадку) годин випаде 7,2 міліметри. Так що і далі сподівайтесь на добрих перекладачів, які Вам будуть перекладати не за страх, а за совість. Наші ледарі перекладали з російської - так простіше. І російське "за три часа" переклали як "через три години", тому що російське "за" можна перекласти і як "протягом". і як "через" За три години я буду вже в тебе - Через три часа я буду уже у тебя. Цього б Вашого ступору не трапилося б, якби Ви вивчили свого часу німецьку. Німецькою також зрозуміло Pro 3 Stunden - За (протягом) трьох годин. Діти, які згідно з законом про вивчення англійської мови, вивчать англійську, не будуть сподіватися на "дядю" і не кліпатимуть незрозуміло очима, як оце Ви зараз. Моє шануваннячко! https://www.ventusky.com/?l=rain-3h
То, скоріш за все, - відхилення від норми в менший бік. Тобто, за місяць випало на 378 міліметрів менше від норми. Зараз нема часу вникати, тим більше, що Ви не посипали голову попелом і не почали вивчати іноземну мову. Гугл-перекладачі також інколи підводять. Я постійно з цим зіткуюся, читаючи турецькою. Тільки завдяки тому, що я можу самостійно прочитати, як перекладено на англійську, я розумію, що ж саме було сказано в турецькому тексті. Англійська мова використовується, як проміжна, наприклад, між турецькою та українською чи російською Саме тому гугл-перекладач слово Delikanlı - юнак, юноша, перекладає як молодий чоловік, молодой человек (з англійської буквально young men). До речі, в тому минулому незрозумілому для Вас випадку в турецькому перекладі все зрозуміло: birikme 3 saat - накопичення 3 години, тобто, сумарно за три години випадає стільки і стільки опадів. Пішов я рубати бур'яни... (в навушниках сапаю, звичайно - слухаю веселі повісті англійською, час спливає непомітно).