что для вас РОДИНА?

Тема у розділі 'Міжнародна політика', створена користувачем olegp, 13 тра 2010.

  1. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Не это уже непорядочно... вы сказали, что знаете ответ и взамен на ответ на Ваш вопрос, Вы обнародуете свои глубокие познания. Ну, так я жду с нетерпением. Я буду в шоке, если Вы таки ответите...
     
  2. Милена

    Милена Дуже важлива персона

    :)Взяв цитату из моего поста Вы... скорее всего ждали, что я промолчу, ну или решили что я пойду спать :o, но не тут-то было , Вам собеседника-спорщика недоставало.. а вот и он(а) ..
    Семья в любой стране и не только в Украине - это род произошедший не только от женщины, но и от мжчины.. и простого я в этом ничего не вижу :)
     
  3. Милена

    Милена Дуже важлива персона

    :) Я ответила.. Вы в шоке ?:o
     
  4. Милена

    Милена Дуже важлива персона

    Тю, ... так просто :)), а пагаварить :p
     
  5. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    окно-вiкно:)

    отчизна-вiтчизна
     
  6. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Итак, как я понял желающих ответить не нашлось. Или подождем? Я напоминаю, что неделю мучался, поэтому, не удивляюсь, что народ молчит. Но неужели никому не интересно, а что же все-же означает, изначально слово Вітчизна? А какое красивое слово, загляденье...:)
     
  7. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Правильно Вы подметили что в слове окно не хватает одной согласной, отсюда и вывод, слово взято из словянского и умышленно искажено, потому как слово вікно переводится, а слово окно, - бессмысленно.
    - Окно, если со старословянского - это глаз, откуда и пошла сокращенная форма око. Какое отношение имеет к проему глаз, непонятно. А Вікно - это сокращенная форма вій окно, или глаз ветра, или ветер в глаз... короче, по сегодняшнему, сквозняк как бы. Уже гораздо ближе к смыслу по отношению к оконному проему. Ибо оконных переплетов раньше не было...
     
  8. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    оно - воно
    он - вiн
    Тоже бессмысленный набор букв?:)
     
  9. Милена

    Милена Дуже важлива персона

    А ведь действительно славнючее слово, вот только из Ваших уст. ужасть как грубо.. ну не понашински, не мягко, не ласково.. Вітчизна..брр. скорее вотчина, скорее вот :

    мне дверь открыли,
    хлеба с молоком.мне руки Мамины
    с любовью поднесли,
    и Тато с люлькой рядышком пришел,
    спытал,
    - худобу - догляла ?:)

    То "догляла" татовЭ, ну как аминь -
    меня на свете этом сберегало
    И Мамино, "иды поспы"
    От бед и сглаза лЮдского оберегало .

    Меня держать на этом свете будет ..
    Родына, Родина .. не важно ..
    Как Вы сумеете назвать,
    Попробуёте.. смогите, то не страшно :good:

    :o
     
  10. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Так, абсолютно очевидно, что взяты украинские слова, обрезана начальная буква и вуа-ля, вот Вам и русский язык... Ну разве нет? Могу примеров привести бесчисленное множество, которые еще красноречивее уже сказанного мною, говорят о том, что:
     
  11. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    Происхождения языков (слов) имеет один корень.. правописания разные, вот и всЁ.
    Но возвращаясь к вопросу об Отчизне - Вiтчизне.
    Происхождение все-таки одинаковое?
     
  12. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Нет... Слово Отчизна - это искаженная калька с Вітчизна. и мы видим, что это слово перехало в Москву, хотя в поврежденном виде. Далее, перевод слова отчизна(корень, отец) уже на украинский язык звучит как Батьківщина, которое должно было навсегда заменить историческое, Вітчизна. Но не сложилось..., вот потому, в Украине два слова одного значения, хотя верное только одно.
     
  13. Милена

    Милена Дуже важлива персона

    :oА может это скорее от вотчины, а не от вітчизны.. и не в Москву оно переехало, ..... как вам такой поворот ?
     
  14. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    не...
    батько и вiтець в украинском языке - два разных слова, причем иностранного происхождения ;)
    батько от "бат" (палка :rolleyes:) - означает мужское начало
    вiтець от "вита" - дающий жизнь
    Ничего из Москвы в измененном виде не возвращалось.
     
  15. Вуйко Стефко

    Вуйко Стефко миється в бані

    В нас в українців Неньки-Вкраїни синів і дочок,тзки ще збереглася традиція звертатися до чужих і невідомих людей на ВИ,на відміну від вас емігрантів...гм-м.гм-м...І добре знаємо хто хлоп,а й хто холоп...царя батюшки,секретаря патії,а чи президента-временщика!:))
     
  16. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - А что это за слово, вотчина? Его этимология неизвестна, а смысл - абсолютно противоречив. Как утверждает вики, слово происходит от отец, но причем тут "в" в начале - это неясно, но отец - это он, а окончание женское, более того не просто женское, а сугубо женское - ИНА. А это значит, что это слово скорее всего чье-то произведение, то ли Пушкина, то ли еще кого, т.е. людей, которые причесывали этот язык до более, менее приемлемого вида. Это слово абсолютно абсурдное. Версия отпадает, однозначно! И в то же время на финноугорском есть слово "вотча", что обозначает поселение. До сих мор есть такое поселение Вотча из десяти разных деревень... Так что, это как говорится, бабушка надвое...
     
  17. Тівєр

    Тівєр кошовий товмач

    - Это правда, насчет слова "батько", но только нет слова "вітець" в украинском языке.
    - Слово "батя" - финноугорское, внесенное в украинский язык, означает дословно, "большой отец",т.е. атаман. АТЯ - старейшина.
    - А это вы зря... я Вам рассказываю, а вы как бедокур на уроке из трубочки плюетесь...нехорошо.
    - Вам не интересно, можете в трындеж сходить, но тема эта про Родину и что это такое. Я рассказываю, а Вы... Зачем? Тут вы все в этой теме столько всего нагородили, а самое главное, значение этих слов и не знаете, так о чем говорили? Трындели, что ли?
     
  18. Вуйко Стефко

    Вуйко Стефко миється в бані

    Для мене украінця написане в заголовку слово РОДИНА означає родинне коло близьких людей,родичів по-батькові і матері...Десь ті люди,які на весіллі збираються разом і де тост так і починається:Дорога Родино!
    Знаючи російську мову,як українець прирівнюю його до слова Вітчизна,чи то Батьківщина,які побуджують ві-мні патріотичні почуття і любов.Але таких почуттів в мене російське слово Родина абсолютно не породжує.Це щось таке чиєсь і далеке.Знаючи польську душу і родичів в Польщі,які не знають російської мови,то скажу так:В них це слово нічого не породжує...Хіба що в тих,хто чув в піснях Шевчука його,то...то і виникає негативне відчуття від поєднання слів Родина-Уродина!
    Ви запитали,я відповів,що для мене значить Родина!Хтів би від інши почути також їх відповідь на задане запитання...і в співвідношенні з Україною також.
     
  19. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    Гугл в помощь:)
    А Бернекер против такого толкования. Кому мне верить вам, или ему? ;)
    Покажите свои труды.
    я на личности обычно редко перехожу... и вам не советую.. со мной в эти игры лучше не играть;)
     
  20. НаСекундуЗагляну

    НаСекундуЗагляну Елки, какой самостоятельный и обаятельный

    Обращение на Вы предполагает уважительное отношение к собеседнику ;)
    К кому мне мне предлагаешь на Вы обращаться?
    выйди уже из леса, с людьми пообщайся, может увидишь, что вокруг Люди, которые живут, работают, любят, дружат... Людской род не может так ненавидеть себе подобных .....
     
а де твій аватар? :)