Чем же он хорош? "Прощевайте, хохлы, пожили вместе -- хватит! Плюнуть, что ли, в Днипро..." - мерзость. У 1994 році Йосип Бродський написав вірш — неоднозначну відповідь на незалежність України (1991), проникнуту нерозумінням в еміграції ані національної проблематики, ані руйнування радянської соціально-економічної формації. Деякі оглядачі вважають цей вірш Бродського просякнутий ненавистю до України расистським і одним з найгірших доробків поета також і з точки зору поетичної мови. http://uk.wikipedia.org/wiki/Бродський_Йосип_Олександрович
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ЛИБЕРАЛЬНО… Лет десять назад Эдуард Лимонов, хорошо знавший Бродского, опубликовал впервые в "Лимонке" его стихотворение "На незалежность Украины". Публикатор вспоминал, что это стихотворение автор читал и в Квинсколледже, и на Брайтоне, и на других своих литературных вечерах. Есть авторская запись на пленках. Позже стихотворение было перепечатано в "Дне литературы". Тогда никакого отклика ни у правых, ни у левых оно не вызвало. Не заметили. Но вот прошла оранжевая революция на Украине, выступать против незалежности хохлов у либералов стало немодно, и вдруг сейчас читаю в "Русском журнале" статью некоего Александра Даниэля, где он, вновь публикуя полный текст стихотворения, далее громогласно называет его фальшивкой. Конечно, это проходное, мимолётное, но достаточно злое стихотворение Иосифа Бродского сегодня ни в какие либеральные каноны поклонников оранжевой революции не лезет. Конечно, сегодня оно стало гораздо более злободневным, чем в пору написания. Конечно, режет слух последняя строчка, где русскому гению Александру Пушкину Бродский противопоставляет "брехню Тараса". Кстати, эта строчка резко возмутила и Татьяну Глушкову. Но откуда слепая уверенность Александра Даниэля, что этот "стихотворный текст никогда и ни при каких условиях не может принадлежать Бродскому"? Почему? Потому что поэт называет в стихотворении себя самого "кацапом"? Так есть буквально сотни высказываний Бродского, где он называет себя русским, иногда добавляя, "хотя и еврейцем". Может, удивляет отсутствие политкорректности в выражениях? Но по отношению к азиатам, африканцам и вообще "черным" у Бродского и в стихах, и в прозе, и в очерках есть гораздо более сильные, чуть ли не матерные выражения. Он чуть ли не гордился репутацией "расиста". Даниэля удивило слово "краля", а откуда в стихотворении о Жукове блатные "прохоря"? "Могут ли обороты типа "шить нам одно, другое"… принадлежать поэту, известному катулловской чеканностью слога?" Ещё как могут. Блатных и простонародных выражений в поэзии Бродского с избытком. Вплоть до непечатных. Впечатление такое, что этот самый Даниэль поэзию своего кумира совсем не знает, или… лукавит по политическим мотивам. В среде бродсковедов самых разных стран ни у кого сомнений в авторстве этого стихотворения нет. Может быть, и авторскую запись исполнения стихотворения на своих вечерах Даниэль назовёт фальшивкой? Есть сотни свидетелей этого исполнения на поэтических вечерах. Может, и их надо перечеркнуть? Или гуманитарные амбиции так заели, что мешают принимать очевидное? И поклонник либеральной чистоты Бродского уже вправе сам решать, что мог срифмовать поэт, а на что не имел права? Вправе становиться цензором поэта? Вот уж эти мне фанаты. Помню, они мешали нам в "Завтра" опубликовать монолог записей Георгия Свиридова. Мол, это клевета и унижение мастера. Вышла книга его дневниковых записей и воспоминаний, наш с трудом опубликованный монолог выглядит по сравнению с ними невинной слезой ребенка. Так было и с записями Высоцкого, и со стихами Рубцова. Блюстители чистоты готовы обкорнать кого угодно. Особенно это касается наследия Бродского. Все русофильские его стихи вымарываются из всех собраний сочинений. Думаю, этот самый Александр Даниэль с удовольствием назвал бы фальшивкой и стихотворение "Народ", восхваляющее русский народ, но тут мешает мнение Анны Ахматовой о гениальности именно этого стихотворения. Хотя с помощью подобных Даниэлей "Народ" так и не входит ни в какие "Избранные" поэта. Не тот народ поэт хвалит. Авторство стихотворения Иосифа Бродского "На незалежность Украины" несомненно, хотя, конечно, текстологам предстоит ещё из рукописей и авторских записей выбрать законченный вариант, не подвергая цензурированию сам текст. Но его давно пора печатать и в книгах, дабы не возникало сомнений у разных Даниэлей. Меня самого задевают иные резкости Бродского в этом стихотворении, а всё-таки, после грубого отторжения Украины от России, захвата Крыма и Новороссии, волны русофобии, захватившей Украину, не Хатюшин и не Валентин Сорокин, а Иосиф Бродский оказался единственным поэтом, который возмутился этаким "мазепством" наших братьев по крови, и предвидел будущее, когда "в мазанке гансы с ляхами ставят вас на четыре кости…" автор Владимир Бондаренко ещё одно мнение))) и кста в 1996 вышло ещё одн.такой ответ Бродскому Павло Кислий, академік НАН України Ну що ж. прощавайте кацапи! Нарешті ми розійшлися шляхами. Вам, певно, назад в "імперію зла", Нам, хохлам, знов на змагання з ляхами. За вашими тезами вас тр**а любить. Сімдесят років ви жили також як каторжани. Ми не проти! Живіть хоч сімсот! Та навіщо нам мучитись разом з вами? Дуриною дивуєте світ, Живете у злиднях, у темряві, як кроти, Не знаєте меж Росії, але несамовито ревете, як осли, Що ви народів поводирі, месії. Спочатку зробили нас кріпаками, Що таке раб пояснили вогнем. А коли ми пручались і повставали, То зрадниками нас нарікали і покірності вчили мечем. І не тільки вогнем і мечем Вчили вмирати голодною смертю, вандали, На полі пшеничному з хлібом і калачем, Щоб забули себе і що таке воля не знали. Тож вам немає чого зобижатись на нас, Адже вертаєм до рідної хати Обдерті до нитки, в одних личаках, І раді! Тільки б у ваших обіймах повік не сконати. Три сотні літ ви були наші поводирі, Тож дякувать мусимо вам за науку, Але ж скажіть: за яку? Щоб правду повідать онуку, Не гріх розповісти за Андрусівський мир, Коли нас навпіл поділили. Чи за Батурин, де дітей, матерів Живими у хатах палили. Чи як болота Неви гатили козацьким тілом, Чи як наших гетьманів і кошових висилали в Сибір, Царевим страхали "словом і ділом". Вам немає чого зловтішатись, закопиливши губу, Чиї кості на радощах першими смерть поглине. Може наші і першими, але за нами І ваша Росія в ту саму безодню полине. А щодо тебе, нікчемний раб! Ти був фальшивий дисидент забільшовиченої Росії, Двоголового орла вірний слуга, Погонич придуманного Месії. Не варто гадати, чому ти проклинав Україну. (У скаженного пса не шукають окраса). Ти був заангажований, смердючий цап, Не вартий нігтя Тараса. Київ. червень 1996 року.
Як жартом співали гумористи у пародії на Тягнибока: "Бо гірше за москалів можуть бути лише русифіковані жи...дивиться люди добрі, що робиться!" А коли вони русифіковани до такого ступеню, що усвідомлюють Росію як батьківщину, до якої відчувають щось на кшталт патриотизму - то все, ховайся. То Бродський, то Васерман вийде. )
Это роман-путешествие-авантюра, в котором видимый сюжет (а он таки запутанный) - не главное, главное - наблюдения и эмоции автора. И еще роман интересен "винегретом" жанров внутри себя. (Но это я уже как литературовед.%-))
А Тараса Прохаська любите? Сейчас перечитываю Гойю Фейхтвангера - как же это хорошо читать классику прошлого века! Как же там классно и о художниках, и об Испании (особенно, если во многих местах, упоминаемых автором, посчастливилось побывать). И как смешно читать предисловие советского литературоведа!