Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Czerjoszyn, 23 гру 2007.

  1. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    до прикладу, у мене нік такий, який не викликає здивування....
    можна було написати так, наприклад: puper, pooper, pouper...
    щоб не виникало непорозуміння латинка і є....
     
  2. Mafija

    Mafija Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Тут і з кирилицею іноді вінікають праблєми:
     
    • Подобається Подобається x 8
  3. kYula

    kYula Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Дуже цікаво...Ви такий прихильник українського футболу?))
     
  4. OldMan

    OldMan Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    По-моему ВР ничего на уровне закона не принимала. Правда таки существует официальная таблица транслитерации. Которая, кстати была в том году изменена Кабмином. Всего было штуки четыре таблицы. Вот откуда, собственно и бардак в именах и фамилиях. Мало того, что их много, так ещё и официальную мало кто знает и применяет.
    Потому, что в Украине не латиница, а кирилица. Вы ведь не станете приводить китайские, японские, грузинские, арабские названия в кучу латинских, так, как они звучат в "латинских" странах?

    Так уж и всеми? А по-болгарски? Или пока не Европа?
    А по-гречески? :)
    Это исторические фамилии. Сейчас все Шевченко (а их есть в Украине) - Shevchenko и никак иначе. Если Кличко написали свою фамилию на немецкий манер, то им теперь надо постоянно следить за написанием своей фамилии разными клерками. Иначе действительно могут возникнуть проблемы.
    Это не только в Европейских странах. В других, даже там где иероглифы, действует это правило. Иначе в самолёт не посадят. :)

    П.С. Кстати, я совершенно не могу прочитать Ваш ник. Я не понимаю в какой фонетике он. И это тоже проблема. Весь мир в трактовке иностранных имён и названий исходит из английской фонетики. Разве нет?
    Может это тоже ответ на ваш вопрос?

    Додано через 4 хвилини
    :)
    Но поезд-то не заблудится?
     
    • Подобається Подобається x 1
  5. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    хороша пропозиція.... [​IMG]
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. Ворон

    Ворон ПТН ЗДХ

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?


    Yes so it, so it is. :)
     
  7. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    я би запропонував ліпше словацьку абетку, вона схожа трошки на буржуйську....
    у вже неіснуючій газеті "поступ" любили її використовувати....
    гарно виходило....
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. Богданович

    Богданович Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Панове!

    Іншує декілька офіційних таблиць транслітерації:
    - Мінюст
    - Мінтрансзв'язку
    - Держспоживстандарт
    та інші
    А єдина транслітерація без сумніву потрібна

    Додано через 1 хвилину
    Існує одна наукова традиція: умі прізвища латиницею пишуть мовою оригіналу
     
    • Подобається Подобається x 1
  9. KabMiner

    KabMiner Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Ото мені ніяк не зрозуміло, чому прізвища латиницею пишуть мовою оригіналу, а прізвища кирилицею чомусь перекручують на латиницю, у них що кириличних шрифтів немає???
     
    • Подобається Подобається x 1
  10. Pedro

    Pedro Дуже важлива персона

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    В них є все. Але якщо деякі призвіща будуть писати кирилицею, то тоді китайські призвіща будуть писати ієрогліфами, чи на тай мові (гінді, фарсі і т.д.) В такому разі чи Ви їх прочитаєте? Ми навіть не прочитаємо призвіща нашого приятеля Саакашвілі...:no:
     
    • Подобається Подобається x 2
  11. Boris_Kiev

    Boris_Kiev Дуже важлива персона

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    А можна веселий офтоп ?
    Українець на ім"я Олексій збирався одружитися з англійкою. Наречена з донькою-студенткою поїхали з ним до студентського кемпінгу (під Києвом). І вранці шукали Олексія, голосно кликали:
    (мати): - ЛЄША !
    (донька): - ЛОША !
    (мати): - ЛЄША !
    (донька): - ЛОША !

    "Глядачі" лежали на траві, сміючися до судом.
     
    • Подобається Подобається x 1
  12. KabMiner

    KabMiner Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Не розумію, чому проблеми китайців чи Саакашвілі повинні бути нашими проблемами? Вважаю, що кирилиця нічим не гірша латиниці, можна було б користуватися і кирилицею і латиницею.
     
  13. a.ilchenko

    a.ilchenko Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    В яких кодировках?
    В UTF8, UNICODE - дійсно, кирилиця і ієрогліфи займають не один, а два і більше байта.
    Але в KOI8R / KOI8U, IBM866, CP1251 один, так що тут діло не в розмірі.

    І, до речі, юнікод і придумали для унификації.

    Щодо транскрипцій - наприклад, в Аерофлоті в квитках дозволяються 3 помилки - тому що малограмотні держслужбівці з ПВС можуть зробити і більше...


    Тут потрібен стандарт, а не перехід.

    Додано через 7 хвилин
    Анекдот:

    Додано через 8 хвилин
    В юнікоді - легко! :)
     
    • Подобається Подобається x 2
  14. Mafija

    Mafija Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Не знаю, не певен. Я вийшов у Ніжині :)
     
  15. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    пане, а я що сказав?.. [​IMG]
     
  16. KabMiner

    KabMiner Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Я не програмер, тому зрозумів так, що треба не переходити на латиницю, а використовувати Юнікод, нє, раз ми вже такі інтернаціоналісти і дбаємо за інтереси Саакашвілі і китайців...
     
  17. Czerjoszyn

    Czerjoszyn Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Це питання — не лінґвістичне, а, скоріше, політичне. Єдине латинське написання поширюється навіть на ті країни, де не користуються латинкою як основною системою письма. І японські, і китайські, і грецькі власні назви латинкою в усіх принаймні європейських латинописних мовах записуються однаково. Навіть наші брати-слов'яни — серби та македонці — хоч і користуються, як ми, кирилицею, але свої власні назви латинкою теж пишуть однаково. Болгари раніше теж маскувалися, але зі вступом до ЄС це правило поширилося й на них.

    У Радянському Союзі діяла негласна інструкція Ґлавліта, згідно з котрою всі власні назви в мовах народів СРСР повинні були іноземними мовами передаватися тільки в російському варіанті і лише за орфографічнми правилами конкретної мови. Тільки для Прибалтики чомусь робили виняток — лише їм дозволялося демонструвати своє власне обличчя.

    До речі, як кажуть, до чужого монастиря зі своїм статутом не ходять: громадяни України, потрапляючи за кордон, потрапляють автоматично під юрисдикцію відповідної країни. І там вони — незалежно від того, якою є державна мова тієї країни — всюди змушені писати свої імена та прізвища як у закордонному паспорті — і ніяк інакше. Я теж, мешкаючи в Німеччині, пишу по-німецьки своє прізвище та ім'я так само, як і по-англійськи (тобто, як у паспорті).

    Нам ця традиція незнайома, бо ми перебували занадто довго за залізною завісою, де діяли зовсім інші (часто діаметрально протилежні) правила.
     
    • Подобається Подобається x 2
  18. OldMan

    OldMan Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Ну так и что в этом плохого? Вы хотите иметь столько написаний своей фамилии сколько есть в мире языков? Зачем Вам такие сложности?
    Ваша фамилия, написанная "по-английски" на немецком звучит неблагозвучно? В принципе у вас есть право поменять написание фамилии, но при получении загранпаспорта, т.е. если Вы сразу скажете, что так, мол и так, надо написать так. Я думаю пойдут на встречу.
    Что касается географических названий, то тут уже ничего не изменить, да и не надо. Если немцы делали карты Украины и писали названия так, как им нравится, то вряд ли есть смысл заставлять их менять эти названия на их карте. Если же какого-то города нет на этих картах, то вот тогда может быть они будут написаны так, как транслитерируются сегодня. Нам самим придумывать названия для немцев, французов, голландцев, финов, англичан, поляков и пр. не вижу никакого смысла.
    Да и глупо выглядеть будем. Поляки как писали Lwow, так и будут писать, немцы как писали Kiew, так и будут писать. Американцев вроде напрягли и они обязались писать не Kiev, а Кyiv, ну так кому мы сделали хуже. Как Вы думаете, что по звучанию ближе к Київ - Kiev или Кyiv?

    Наверное я всё таки недостаточно понял чего же Вы хотите.

    Так как всё же прочитать Ваш ник?
     
  19. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    до речi, менi теж цiкаво як читаеться нiк... :)

    суть: унiфiкацiя...
     
  20. Богданович

    Богданович Well-Known Member

    Відповідь: Чи потрібно Україні мати паралельну латинізовану абетку?

    Порівняйте кількість мов з латинським алфавітом і кількість з кириличним - зрозумієте ))
     
а де твій аватар? :)